महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-136, verse-76
क्षिप्रमागच्छ भद्रं ते त्वं मे प्राणसमः सखा ।
तव प्राज्ञ प्रसादाद्धि क्षिप्रं प्राप्स्यामि जीवितम् ॥७६॥
तव प्राज्ञ प्रसादाद्धि क्षिप्रं प्राप्स्यामि जीवितम् ॥७६॥
76. kṣipramāgaccha bhadraṁ te tvaṁ me prāṇasamaḥ sakhā ,
tava prājña prasādāddhi kṣipraṁ prāpsyāmi jīvitam.
tava prājña prasādāddhi kṣipraṁ prāpsyāmi jīvitam.
76.
kṣipram āgaccha bhadram te tvam me prāṇasamaḥ sakhā
tava prājña prasādāt hi kṣipram prāpsyāmi jīvitam
tava prājña prasādāt hi kṣipram prāpsyāmi jīvitam
76.
prājña kṣipram āgaccha te bhadram tvam me prāṇasamaḥ
sakhā tava prasādāt hi kṣipram jīvitam prāpsyāmi
sakhā tava prasādāt hi kṣipram jīvitam prāpsyāmi
76.
Come quickly; may good fortune be yours. You are a friend equal to my very life. O wise one, by your grace, I shall surely quickly regain my life.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- आगच्छ (āgaccha) - come! (imperative)
- भद्रम् (bhadram) - may good fortune be (to you) (good, welfare, fortune)
- ते (te) - to you (may good fortune be) (to you, your)
- त्वम् (tvam) - you
- मे (me) - my (friend) (my, to me)
- प्राणसमः (prāṇasamaḥ) - equal to life
- सखा (sakhā) - friend
- तव (tava) - your
- प्राज्ञ (prājña) - O wise one, O learned one
- प्रसादात् (prasādāt) - from grace, by favor, by kindness
- हि (hi) - indeed, surely, because
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- प्राप्स्यामि (prāpsyāmi) - I will obtain, I will reach
- जीवितम् (jīvitam) - life, livelihood
Words meanings and morphology
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṣipra
kṣipra - quick, swift
Note: Functions adverbially.
आगच्छ (āgaccha) - come! (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of āgam
imperative 2nd person singular
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
भद्रम् (bhadram) - may good fortune be (to you) (good, welfare, fortune)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, fortunate, welfare
ते (te) - to you (may good fortune be) (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject.
मे (me) - my (friend) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
प्राणसमः (prāṇasamaḥ) - equal to life
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāṇasama
prāṇasama - equal to life, dear as life
Compound type : tatpurusha (prāṇa+sama)
- prāṇa – breath, life, vital air
noun (masculine) - sama – equal, same, like
adjective (masculine)
सखा (sakhā) - friend
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
Note: Predicate nominative.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
प्राज्ञ (prājña) - O wise one, O learned one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of prājña
prājña - wise, knowing, learned
प्रसादात् (prasādāt) - from grace, by favor, by kindness
(noun)
Ablative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, kindness, clearness
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṣipra
kṣipra - quick, swift
Note: Functions adverbially.
प्राप्स्यामि (prāpsyāmi) - I will obtain, I will reach
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of prāp
future 1st person singular
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
जीवितम् (jīvitam) - life, livelihood
(noun)
Accusative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, existence, livelihood
Past Passive Participle (used as noun)
Derived from root jīv
Root: jīv (class 1)