Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,136

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-136, verse-152

न त्वीदृशं त्वया वाच्यं विदुषि स्वार्थपण्डिते ।
अकालेऽविषमस्थस्य स्वार्थहेतुरयं तव ॥१५२॥
152. na tvīdṛśaṁ tvayā vācyaṁ viduṣi svārthapaṇḍite ,
akāle'viṣamasthasya svārthaheturayaṁ tava.
152. na tu īdṛśam tvayā vācyam viduṣi svārthapaṇḍite
| akāle aviṣamasthasya svārthahetuḥ ayam tava
152. tu īdṛśam na tvayā vācyam viduṣi svārthapaṇḍite.
akāle,
aviṣamasthasya tava ayam svārthahetuḥ.
152. But such a statement should not be uttered by you to one who is wise and an expert in self-interest (svārtha). This self-serving argument of yours is untimely, coming from one who is not in a difficult situation.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not (not, no)
  • तु (tu) - but (but, however, on the other hand (particle))
  • ईदृशम् (īdṛśam) - such a statement/thing (such, of this kind, like this)
  • त्वया (tvayā) - by you
  • वाच्यम् (vācyam) - should be uttered (to be said, speakable, fit to be spoken)
  • विदुषि (viduṣi) - to one who is wise (to a wise person, in a knowing person)
  • स्वार्थपण्डिते (svārthapaṇḍite) - an expert in self-interest (expert in self-interest (locative))
  • अकाले (akāle) - untimely (at an inappropriate time) (at an improper time, untimely)
  • अविषमस्थस्य (aviṣamasthasya) - coming from one who is not in a difficult situation (of one who is not in a difficult situation, of one in an ordinary/normal state)
  • स्वार्थहेतुः (svārthahetuḥ) - this self-serving argument/motive (self-interested motive, cause for self-interest)
  • अयम् (ayam) - this (referring to the speech/motive) (this (masculine))
  • तव (tava) - your (your, of you)

Words meanings and morphology

(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negation particle.
Note: Negates vācyam.
तु (tu) - but (but, however, on the other hand (particle))
(indeclinable)
Adversative particle.
Note: Marks a contrast or introduces a new point.
ईदृशम् (īdṛśam) - such a statement/thing (such, of this kind, like this)
(adjective)
neuter, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, of this kind, like this, similar
Derived from 'idam' (this) + suffix 'dṛśa'.
Note: Refers to the implied statement/talk.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
2nd person singular pronoun.
Note: Agent of the passive vācyam.
वाच्यम् (vācyam) - should be uttered (to be said, speakable, fit to be spoken)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vācya
vācya - to be said, speakable, fit to be spoken, nameable
Gerundive
Derived from root 'vac' (to speak) with suffix '-ya'. Expresses obligation or fitness.
Root: vac (class 2)
Note: Impersonal construction, 'it should not be said'.
विदुषि (viduṣi) - to one who is wise (to a wise person, in a knowing person)
(noun)
Locative, masculine, singular of vidus
vidus - wise, knowing, learned; a knowing person
Present Active Participle (irregular)
Derived from root 'vid' (to know). Used as a noun or adjective.
Root: vid (class 2)
Note: Dative sense (to whom).
स्वार्थपण्डिते (svārthapaṇḍite) - an expert in self-interest (expert in self-interest (locative))
(noun)
Locative, masculine, singular of svārthapaṇḍita
svārthapaṇḍita - expert in one's own interest, skilled in self-serving matters
Compound of svārtha (self-interest) and paṇḍita (expert, learned).
Compound type : tatpurusha (svārtha+paṇḍita)
  • svārtha – one's own purpose/object/interest/wealth
    noun (masculine)
  • paṇḍita – learned, wise, expert; a scholar, pundit
    noun (masculine)
    Root: paṇḍ (class 1)
Note: Agrees with viduṣi.
अकाले (akāle) - untimely (at an inappropriate time) (at an improper time, untimely)
(noun)
Locative, masculine, singular of akāla
akāla - improper time, unseasonable time
Negative compound of 'a' and 'kāla' (time).
Compound type : nañ-tatpurusha (a+kāla)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative particle.
  • kāla – time, period
    noun (masculine)
    Root: kal (class 10)
Note: Functions as an adverb here.
अविषमस्थस्य (aviṣamasthasya) - coming from one who is not in a difficult situation (of one who is not in a difficult situation, of one in an ordinary/normal state)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of aviṣamastha
aviṣamastha - situated in a non-difficult state, not in distress
Compound of a (not), viṣama (difficult), and stha (standing, situated).
Compound type : nañ-bahuvrihi (a+viṣama+stha)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative particle.
  • viṣama – uneven, difficult, perilous, adverse
    adjective
    Prefixes: vi-+sama
  • stha – standing, situated, being in
    adjective (masculine)
    Derived from root 'sthā' (to stand).
    Agent noun suffix.
    Root: sthā (class 1)
Note: Refers to the agent of tava (the 'you' who is speaking).
स्वार्थहेतुः (svārthahetuḥ) - this self-serving argument/motive (self-interested motive, cause for self-interest)
(noun)
Nominative, masculine, singular of svārthahetu
svārthahetu - cause of self-interest, self-interested motive, reason for one's own advantage
Compound of svārtha (self-interest) and hetu (cause, reason).
Compound type : tatpurusha (svārtha+hetu)
  • svārtha – one's own purpose/object/interest/wealth
    noun (masculine)
  • hetu – cause, reason, motive
    noun (masculine)
    Root: hi (class 5)
Note: Subject of the second clause.
अयम् (ayam) - this (referring to the speech/motive) (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Points to svārthahetuḥ.
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
2nd person singular pronoun.
Note: Possessive, 'your motive'.