महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-136, verse-128
एवमुक्तः परं सान्त्वं मार्जारेण स मूषकः ।
उवाच परमार्थज्ञः श्लक्ष्णमात्महितं वचः ॥१२८॥
उवाच परमार्थज्ञः श्लक्ष्णमात्महितं वचः ॥१२८॥
128. evamuktaḥ paraṁ sāntvaṁ mārjāreṇa sa mūṣakaḥ ,
uvāca paramārthajñaḥ ślakṣṇamātmahitaṁ vacaḥ.
uvāca paramārthajñaḥ ślakṣṇamātmahitaṁ vacaḥ.
128.
evam uktaḥ param sāntvam mārjāreṇa sa mūṣakaḥ
uvāca paramārthajñaḥ ślakṣṇam ātmahitam vacaḥ
uvāca paramārthajñaḥ ślakṣṇam ātmahitam vacaḥ
128.
mārjāreṇa evam param sāntvam uktaḥ sa paramārthajñaḥ
mūṣakaḥ ślakṣṇam ātmahitam vacaḥ uvāca
mūṣakaḥ ślakṣṇam ātmahitam vacaḥ uvāca
128.
Thus addressed with great comforting words by the cat, that mouse, being one who understood the highest truth, spoke gentle words that were beneficial to his own self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- उक्तः (uktaḥ) - said, spoken, addressed
- परम् (param) - supreme, excellent, highest; (as adverb) greatly, extremely
- सान्त्वम् (sāntvam) - consolation, soothing words, gentle words
- मार्जारेण (mārjāreṇa) - by the cat
- स (sa) - that, he
- मूषकः (mūṣakaḥ) - mouse, rat
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- परमार्थज्ञः (paramārthajñaḥ) - knower of the highest truth, one who understands the ultimate reality
- श्लक्ष्णम् (ślakṣṇam) - soft, gentle, smooth, pleasing
- आत्महितम् (ātmahitam) - beneficial to oneself, self-beneficial
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - said, spoken, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, addressed
Past Passive Participle
Formed from `vac` (to speak) + `kta` (PPP suffix)
Root: vac (class 2)
परम् (param) - supreme, excellent, highest; (as adverb) greatly, extremely
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - supreme, excellent, highest, other
Note: Used adverbially here.
सान्त्वम् (sāntvam) - consolation, soothing words, gentle words
(noun)
Accusative, neuter, singular of sāntva
sāntva - consolation, soothing, gentle (adj)
मार्जारेण (mārjāreṇa) - by the cat
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mārjāra
mārjāra - cat
स (sa) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मूषकः (mūṣakaḥ) - mouse, rat
(noun)
Nominative, masculine, singular of mūṣaka
mūṣaka - mouse, rat
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
परमार्थज्ञः (paramārthajñaḥ) - knower of the highest truth, one who understands the ultimate reality
(noun)
Nominative, masculine, singular of paramārthajña
paramārthajña - knower of the highest truth, one who understands ultimate reality
Compound type : tatpurusha (parama+artha+jña)
- parama – highest, supreme, ultimate
adjective (masculine) - artha – meaning, purpose, truth, reality
noun (masculine) - jña – knowing, knower
adjective (masculine)
Derived from root `jñā` (to know)
Root: jñā (class 9)
श्लक्ष्णम् (ślakṣṇam) - soft, gentle, smooth, pleasing
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ślakṣṇa
ślakṣṇa - soft, gentle, smooth, pleasing
आत्महितम् (ātmahitam) - beneficial to oneself, self-beneficial
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ātmahita
ātmahita - beneficial to oneself
Compound type : tatpurusha (ātman+hita)
- ātman – self, soul, spirit
noun (masculine) - hita – beneficial, good, suitable
adjective (neculine)
Past Passive Participle
Formed from `dhā` (to place) + `kta` (PPP suffix)
Root: dhā (class 3)
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying