महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-136, verse-102
यन्मित्रं भीतवत्साध्यं यन्मित्रं भयसंहितम् ।
सुरक्षितं ततः कार्यं पाणिः सर्पमुखादिव ॥१०२॥
सुरक्षितं ततः कार्यं पाणिः सर्पमुखादिव ॥१०२॥
102. yanmitraṁ bhītavatsādhyaṁ yanmitraṁ bhayasaṁhitam ,
surakṣitaṁ tataḥ kāryaṁ pāṇiḥ sarpamukhādiva.
surakṣitaṁ tataḥ kāryaṁ pāṇiḥ sarpamukhādiva.
102.
yat mitram bhītavat sādhyam yat mitram bhaya-saṃhitam
surakṣitam tataḥ kāryam pāṇiḥ sarpa-mukhāt iva
surakṣitam tataḥ kāryam pāṇiḥ sarpa-mukhāt iva
102.
yat mitram bhītavat sādhyam (bhavati),
yat mitram bhaya-saṃhitam (bhavati),
tataḥ surakṣitam kāryam (asti),
(yathā) sarpa-mukhāt pāṇiḥ iva.
yat mitram bhaya-saṃhitam (bhavati),
tataḥ surakṣitam kāryam (asti),
(yathā) sarpa-mukhāt pāṇiḥ iva.
102.
If a friend is acquired out of fear, like a frightened calf, or if a friend is constantly ridden with fear, then one must protect oneself from them, just as one would withdraw a hand from a snake's mouth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - which, what, that (relative pronoun)
- मित्रम् (mitram) - friend
- भीतवत् (bhītavat) - like a frightened one, timidly
- साध्यम् (sādhyam) - to be accomplished, to be achieved, to be won
- भय-संहितम् (bhaya-saṁhitam) - accompanied by fear, filled with fear, fear-ridden
- सुरक्षितम् (surakṣitam) - well-protected, to be protected, protection
- ततः (tataḥ) - from that, then, therefore
- कार्यम् (kāryam) - to be done, duty, action, what should be done
- पाणिः (pāṇiḥ) - hand
- सर्प-मुखात् (sarpa-mukhāt) - from the mouth of a snake
- इव (iva) - like, as
Words meanings and morphology
यत् (yat) - which, what, that (relative pronoun)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
मित्रम् (mitram) - friend
(noun)
Nominative, neuter, singular of mitra
mitra - friend, ally, companion
भीतवत् (bhītavat) - like a frightened one, timidly
(indeclinable)
Adverbial use of participle + -vat suffix
Formed from the past passive participle bhīta (frightened, from root bhī-) and the suffix -vat (like, as).
Root: bhī (class 3)
साध्यम् (sādhyam) - to be accomplished, to be achieved, to be won
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sādhya
sādhya - to be accomplished, to be achieved, to be won
Gerundive (Future Passive Participle)
Derived from the root sādh- (to accomplish, effect) with the gerundive suffix -ya.
Root: sādh (class 4)
भय-संहितम् (bhaya-saṁhitam) - accompanied by fear, filled with fear, fear-ridden
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhaya-saṃhita
bhaya-saṁhita - accompanied by fear, filled with fear, fear-ridden
Compound type : tatpurusha (bhaya+saṃhita)
- bhaya – fear, dread
noun (neuter)
Root: bhī (class 3) - saṃhita – joined, connected, accompanied, placed together
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root dhā- (to place) with the upasarga sam-.
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
सुरक्षितम् (surakṣitam) - well-protected, to be protected, protection
(adjective)
Nominative, neuter, singular of surakṣita
surakṣita - well-protected, secured, guarded
Past Passive Participle
Derived from the root rakṣ- (to protect) with the upasarga su- (well, good).
Prefix: su
Root: rakṣ (class 1)
Note: Used substantively here, meaning 'protection' or 'that which is to be protected'.
ततः (tataḥ) - from that, then, therefore
(indeclinable)
कार्यम् (kāryam) - to be done, duty, action, what should be done
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, action, what should be done
Gerundive (Future Passive Participle)
Derived from the root kṛ- (to do, make) with the gerundive suffix -ya.
Root: kṛ (class 8)
पाणिः (pāṇiḥ) - hand
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇi
pāṇi - hand
सर्प-मुखात् (sarpa-mukhāt) - from the mouth of a snake
(noun)
Ablative, neuter, singular of sarpa-mukha
sarpa-mukha - snake's mouth
Compound type : tatpurusha (sarpa+mukha)
- sarpa – snake
noun (masculine) - mukha – mouth, face, opening, principal
noun (neuter)
इव (iva) - like, as
(indeclinable)