Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,136

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-136, verse-35

स तथा सर्वतो रुद्धः सर्वत्र समदर्शनः ।
अभवद्भयसंतप्तश्चक्रे चेमां परां गतिम् ॥३५॥
35. sa tathā sarvato ruddhaḥ sarvatra samadarśanaḥ ,
abhavadbhayasaṁtaptaścakre cemāṁ parāṁ gatim.
35. sa tathā sarvataḥ ruddhaḥ sarvatra samadarśanaḥ
abhavat bhayasaṃtaptaḥ cakre ca imām parām gatim
35. sa tathā sarvataḥ ruddhaḥ,
sarvatra samadarśanaḥ,
bhayasaṃtaptaḥ abhavat,
ca imām parām gatim cakre
35. Thus, he, being completely obstructed and perceiving things uniformly everywhere (i.e., seeing no distinction in his dire situation), became tormented by fear, and resorted to this ultimate course of action.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (sa) - he (the subject of the verse) (he, that)
  • तथा (tathā) - thus (thus, so, in that manner)
  • सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, completely (from all sides, everywhere, completely)
  • रुद्धः (ruddhaḥ) - obstructed (obstructed, blocked, confined, imprisoned)
  • सर्वत्र (sarvatra) - everywhere (everywhere, in every place)
  • समदर्शनः (samadarśanaḥ) - perceiving uniformly, seeing no distinction (in direness) (seeing equally, impartial, having equal vision)
  • अभवत् (abhavat) - became (became, was)
  • भयसंतप्तः (bhayasaṁtaptaḥ) - tormented by fear (tormented by fear, distressed by fear)
  • चक्रे (cakre) - he resorted to, he made (he made, he did, he performed)
  • (ca) - and (and, also)
  • इमाम् (imām) - this (ultimate course) (this)
  • पराम् (parām) - ultimate (supreme, highest, ultimate, greatest)
  • गतिम् (gatim) - course of action, resort, destiny (course, path, motion, refuge, state, destination)

Words meanings and morphology

(sa) - he (the subject of the verse) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of the sentence.
तथा (tathā) - thus (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
Note: Adverb.
सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, completely (from all sides, everywhere, completely)
(indeclinable)
From sarva with suffix tasil.
Note: Adverb.
रुद्धः (ruddhaḥ) - obstructed (obstructed, blocked, confined, imprisoned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ruddha
ruddha - obstructed, blocked, confined, imprisoned, checked
Past Passive Participle
From root rudh (to obstruct, block) with suffix kta.
Root: rudh (class 7)
Note: Qualifies sa.
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere (everywhere, in every place)
(indeclinable)
From sarva with suffix tral.
Note: Adverb.
समदर्शनः (samadarśanaḥ) - perceiving uniformly, seeing no distinction (in direness) (seeing equally, impartial, having equal vision)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samadarśana
samadarśana - seeing equally, impartial, having equal vision, viewing all alike
Compound of sama (equal) and darśana (seeing).
Compound type : bahuvrīhi (sama+darśana)
  • sama – equal, same, uniform, even
    adjective (masculine)
  • darśana – seeing, vision, insight, view
    noun (neuter)
    Derived from root dṛś (to see)
    Root: dṛś (class 1)
Note: Refers to the subject 'he'.
अभवत् (abhavat) - became (became, was)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect (Laṅ-lakāra)
Third person singular of root bhū.
Root: bhū (class 1)
Note: Main verb.
भयसंतप्तः (bhayasaṁtaptaḥ) - tormented by fear (tormented by fear, distressed by fear)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhayasaṃtapta
bhayasaṁtapta - tormented by fear, distressed by fear, scorched by fear
Compound of bhaya (fear) and saṃtapta (tormented, scorched).
Compound type : tatpurusha (bhaya+saṃtapta)
  • bhaya – fear, dread
    noun (neuter)
    Root: bhī (class 3)
  • saṃtapta – scorched, tormented, distressed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root tap (to heat, torment) with prefix sam.
    Prefix: sam
    Root: tap (class 1)
Note: Describes the state of 'he'.
चक्रे (cakre) - he resorted to, he made (he made, he did, he performed)
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (liṭ) of kṛ
Perfect (Liṭ-lakāra)
Third person singular middle voice of root kṛ.
Root: kṛ (class 8)
Note: Main verb.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Conjunction.
इमाम् (imām) - this (ultimate course) (this)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, she, it
Note: Adjective to gatim.
पराम् (parām) - ultimate (supreme, highest, ultimate, greatest)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, greatest, other, opposite
Note: Adjective to gatim.
गतिम् (gatim) - course of action, resort, destiny (course, path, motion, refuge, state, destination)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - course, path, motion, refuge, state, destination, condition
Derived from root gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Object of cakre.