महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-136, verse-180
तन्मामेवंगते साधो न यावयितुमर्हसि ।
त्वया हि याव्यमानोऽहं प्राणाञ्जह्यां सबान्धवः ॥१८०॥
त्वया हि याव्यमानोऽहं प्राणाञ्जह्यां सबान्धवः ॥१८०॥
180. tanmāmevaṁgate sādho na yāvayitumarhasi ,
tvayā hi yāvyamāno'haṁ prāṇāñjahyāṁ sabāndhavaḥ.
tvayā hi yāvyamāno'haṁ prāṇāñjahyāṁ sabāndhavaḥ.
180.
tat mām evaṃgate sādho na yāvayitum arhasi tvayā
hi yāvyamānaḥ aham prāṇān jahyām sabāndhavaḥ
hi yāvyamānaḥ aham prāṇān jahyām sabāndhavaḥ
180.
sādho tat evaṃgate mām na yāvayitum arhasi hi
tvayā yāvyamānaḥ aham sabāndhavaḥ prāṇān jahyām
tvayā yāvyamānaḥ aham sabāndhavaḥ prāṇān jahyām
180.
Therefore, O good one, you should not banish me when I am in such a state. Indeed, if I were to be banished by you, I would abandon my life along with my relatives.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore, so, that
- माम् (mām) - me
- एवंगते (evaṁgate) - being in such a state, having reached this condition
- साधो (sādho) - O good one, O righteous one, O excellent one
- न (na) - not, no
- यावयितुम् (yāvayitum) - to cause to go, to drive away, to banish, to remove
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
- त्वया (tvayā) - by you
- हि (hi) - indeed, for, surely
- याव्यमानः (yāvyamānaḥ) - being caused to go, being driven away, being expelled
- अहम् (aham) - I
- प्राणान् (prāṇān) - lives, life breaths
- जह्याम् (jahyām) - I would abandon, I would give up, I should abandon
- सबान्धवः (sabāndhavaḥ) - with kinsmen, along with relatives
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore, so, that
(indeclinable)
Indeclinable usage of the demonstrative pronoun stem.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
एवंगते (evaṁgate) - being in such a state, having reached this condition
(adjective)
Locative, masculine, singular of evaṃgata
evaṁgata - being in such a state, having come to this condition
Past Passive Participle
Compound of `evam` (thus, so) and `gata` (gone, reached, become).
Compound type : bahuvrīhi (evam+gata)
- evam – thus, so, in this manner
indeclinable - gata – gone, reached, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `gam` (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Used adjectivally to describe the state of `mām` (me).
साधो (sādho) - O good one, O righteous one, O excellent one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, excellent, holy man, sage
From root `sādh` (to accomplish, succeed).
Root: sādh (class 5)
Note: Used as a noun in vocative.
न (na) - not, no
(indeclinable)
यावयितुम् (yāvayitum) - to cause to go, to drive away, to banish, to remove
(verb)
causative, infinitive (tumun) of yā
causative infinitive
Infinitive form of the causative of root `yā` (to go). The causative stem is `yāpaya` or `yāvaya`.
Root: yā (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Active
Root `arh` (to deserve, to be able) active voice (parasmaipada) 2nd person singular.
Root: arh (class 1)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent in a passive construction (`yāvyamānaḥ`).
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
Particle expressing emphasis or cause.
याव्यमानः (yāvyamānaḥ) - being caused to go, being driven away, being expelled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yāvyamāna
yāvyamāna - being caused to go, being driven away
Present Passive Participle (causative)
From the causative stem `yāvaya` (from root `yā`) with suffix `māna`, indicating passive.
Root: yā (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
प्राणान् (prāṇān) - lives, life breaths
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - life-breath, vital energy, life
From root `an` (to breathe) with prefix `pra` (forth) and suffix `aṇ`.
Prefix: pra
Root: an (class 2)
Note: Object of `jahyām`.
जह्याम् (jahyām) - I would abandon, I would give up, I should abandon
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of hā
Optative Active
Root `hā` (to abandon), active voice (parasmaipada) 1st person singular, optative mood.
Root: hā (class 3)
सबान्धवः (sabāndhavaḥ) - with kinsmen, along with relatives
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabāndhava
sabāndhava - accompanied by relatives, with kinsmen
Bahuvrihi compound `sa` (with) + `bāndhava` (relative, kinsman).
Compound type : bahuvrīhi (sa+bāndhava)
- sa – with, together with
indeclinable - bāndhava – relative, kinsman, friend
noun (masculine)
Note: Agrees with `aham`.