महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-136, verse-36
आपद्विनाशभूयिष्ठा शतैकीयं च जीवितम् ।
समन्तसंशया चेयमस्मानापदुपस्थिता ॥३६॥
समन्तसंशया चेयमस्मानापदुपस्थिता ॥३६॥
36. āpadvināśabhūyiṣṭhā śataikīyaṁ ca jīvitam ,
samantasaṁśayā ceyamasmānāpadupasthitā.
samantasaṁśayā ceyamasmānāpadupasthitā.
36.
āpat vināśabhūyiṣṭhā śataikīyam ca jīvitam
samantasaṃśayā ca iyam asmān āpat upasthitā
samantasaṃśayā ca iyam asmān āpat upasthitā
36.
(iyam) āpat vināśabhūyiṣṭhā (asti),
ca jīvitam śataikīyam (asti) ca iyam samantasaṃśayā āpat asmān upasthitā
ca jīvitam śataikīyam (asti) ca iyam samantasaṃśayā āpat asmān upasthitā
36.
This calamity is largely dominated by destruction. And life itself is but a single century. Furthermore, this calamity, fraught with doubt on all sides, has now befallen us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आपत् (āpat) - calamity (calamity, distress, misfortune)
- विनाशभूयिष्ठा (vināśabhūyiṣṭhā) - largely dominated by destruction (mostly destruction, characterized by much destruction, abounding in destruction)
- शतैकीयम् (śataikīyam) - a single century (implying short duration) (pertaining to one hundred, lasting a century, a single hundred)
- च (ca) - and (and, also)
- जीवितम् (jīvitam) - life itself (life, living, livelihood)
- समन्तसंशया (samantasaṁśayā) - fraught with doubt on all sides (full of doubt from all sides, doubtful everywhere)
- च (ca) - furthermore (and, also)
- इयम् (iyam) - this (calamity) (this)
- अस्मान् (asmān) - us
- आपत् (āpat) - this calamity (calamity, distress, misfortune)
- उपस्थिता (upasthitā) - has befallen, has confronted (approached, presented, standing near, imminent, arisen)
Words meanings and morphology
आपत् (āpat) - calamity (calamity, distress, misfortune)
(noun)
Nominative, feminine, singular of āpad
āpad - calamity, distress, misfortune, danger
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
विनाशभूयिष्ठा (vināśabhūyiṣṭhā) - largely dominated by destruction (mostly destruction, characterized by much destruction, abounding in destruction)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vināśabhūyiṣṭha
vināśabhūyiṣṭha - mostly destruction, characterized by much destruction, abounding in destruction
Compound of vināśa (destruction) and bhūyiṣṭha (most abundant).
Compound type : tatpurusha (vināśa+bhūyiṣṭha)
- vināśa – destruction, ruin, loss
noun (masculine)
From root naś (to perish) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: naś (class 4) - bhūyiṣṭha – most abundant, most frequent, largest part
adjective (masculine)
Superlative of bahu (much, many).
Note: Qualifies āpat.
शतैकीयम् (śataikīyam) - a single century (implying short duration) (pertaining to one hundred, lasting a century, a single hundred)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śataikīya
śataikīya - pertaining to one hundred, a single hundred, lasting a century
Formed from śataika (a single hundred) + īya (suffix meaning pertaining to/belonging to).
Compound type : karmadhāraya (śata+eka)
- śata – hundred
numeral (neuter) - eka – one, single, sole
numeral/adjective (neuter)
Note: Predicate adjective to jīvitam.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Conjunction.
जीवितम् (jīvitam) - life itself (life, living, livelihood)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, living, livelihood, means of subsistence
Past Passive Participle (often substantivized)
From root jīv (to live) with suffix kta.
Root: jīv (class 1)
Note: Subject of the second clause.
समन्तसंशया (samantasaṁśayā) - fraught with doubt on all sides (full of doubt from all sides, doubtful everywhere)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samantasaṃśaya
samantasaṁśaya - full of doubt from all sides, doubtful everywhere
Compound of samanta (all around) and saṃśaya (doubt).
Compound type : bahuvrīhi (samanta+saṃśaya)
- samanta – all around, contiguous, complete
adjective (masculine) - saṃśaya – doubt, uncertainty, suspicion
noun (masculine)
From root śī (to lie) with prefixes sam and śaya.
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
Note: Adjective to āpat.
च (ca) - furthermore (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Conjunction.
इयम् (iyam) - this (calamity) (this)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, she, it
Note: Adjective to āpat.
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Object of upasthitā.
आपत् (āpat) - this calamity (calamity, distress, misfortune)
(noun)
Nominative, feminine, singular of āpad
āpad - calamity, distress, misfortune, danger
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
Note: Subject of the third clause.
उपस्थिता (upasthitā) - has befallen, has confronted (approached, presented, standing near, imminent, arisen)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of upasthita
upasthita - approached, presented, standing near, imminent, arisen
Past Passive Participle
Formed from root sthā with prefix upa.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Predicate to āpat, functions as a verb here.