महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-136, verse-22
शाखाश्च तस्य संश्रित्य वसति स्म सुखं पुरः ।
लोमशो नाम मार्जारः पक्षिसत्त्वावसादकः ॥२२॥
लोमशो नाम मार्जारः पक्षिसत्त्वावसादकः ॥२२॥
22. śākhāśca tasya saṁśritya vasati sma sukhaṁ puraḥ ,
lomaśo nāma mārjāraḥ pakṣisattvāvasādakaḥ.
lomaśo nāma mārjāraḥ pakṣisattvāvasādakaḥ.
22.
śākhāḥ ca tasya saṃśritya vasati sma sukhaṁ
puraḥ lomaśaḥ nāma mārjāraḥ pakṣisattvāvāsādakaḥ
puraḥ lomaśaḥ nāma mārjāraḥ pakṣisattvāvāsādakaḥ
22.
ca lomaśaḥ nāma mārjāraḥ pakṣisattvāvāsādakaḥ
tasya śākhāḥ saṃśritya puras sukhaṁ vasati sma
tasya śākhāḥ saṃśritya puras sukhaṁ vasati sma
22.
And, having taken refuge in its branches, a cat named Lomaśa, a tormentor of birds and other creatures, used to dwell comfortably there, in front.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शाखाः (śākhāḥ) - branches
- च (ca) - and, also
- तस्य (tasya) - of it (referring to the same entity as in the previous verse, likely the tree's branches) (of him, of her, of it, its)
- संश्रित्य (saṁśritya) - having taken refuge in (having taken refuge in, having resorted to, having depended on)
- वसति (vasati) - dwells (dwells, lives, resides)
- स्म (sma) - particle indicating past tense (an indeclinable particle used to denote past time when joined to the present tense verb)
- सुखं (sukhaṁ) - comfortably (happily, comfortably, easily)
- पुरः (puraḥ) - in front (in front, before, eastward)
- लोमशः (lomaśaḥ) - Lomaśa (proper name for the cat) (Lomaśa (proper name), hairy, furry)
- नाम (nāma) - by name, named (name, by name, indeed, verily)
- मार्जारः (mārjāraḥ) - cat
- पक्षिसत्त्वावासादकः (pakṣisattvāvāsādakaḥ) - tormentor of birds and other creatures (oppressor/destroyer of birds and creatures/beings)
Words meanings and morphology
शाखाः (śākhāḥ) - branches
(noun)
Accusative, feminine, plural of śākhā
śākhā - branch, limb, division
Note: Object of `saṃśritya`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तस्य (tasya) - of it (referring to the same entity as in the previous verse, likely the tree's branches) (of him, of her, of it, its)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
संश्रित्य (saṁśritya) - having taken refuge in (having taken refuge in, having resorted to, having depended on)
(indeclinable)
absolutive
from root śri (to resort to, to serve) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: śri (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form.
वसति (vasati) - dwells (dwells, lives, resides)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of vas
present indicative
Root: vas (class 1)
Note: Used with `sma` to indicate past habitual action.
स्म (sma) - particle indicating past tense (an indeclinable particle used to denote past time when joined to the present tense verb)
(indeclinable)
सुखं (sukhaṁ) - comfortably (happily, comfortably, easily)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb.
पुरः (puraḥ) - in front (in front, before, eastward)
(indeclinable)
लोमशः (lomaśaḥ) - Lomaśa (proper name for the cat) (Lomaśa (proper name), hairy, furry)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lomaśa
lomaśa - hairy, furry, Lomaśa (a proper name)
नाम (nāma) - by name, named (name, by name, indeed, verily)
(indeclinable)
मार्जारः (mārjāraḥ) - cat
(noun)
Nominative, masculine, singular of mārjāra
mārjāra - cat
Root: mṛj (class 2)
Note: Subject of `vasati sma`.
पक्षिसत्त्वावासादकः (pakṣisattvāvāsādakaḥ) - tormentor of birds and other creatures (oppressor/destroyer of birds and creatures/beings)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pakṣisattvāvāsādaka
pakṣisattvāvāsādaka - oppressor of birds and creatures
Compound type : tatpuruṣa (pakṣi+sattva+avasādaka)
- pakṣi – bird, winged creature
noun (masculine) - sattva – being, creature, essence, reality, goodness
noun (neuter) - avasādaka – destroyer, oppressor, disheartener
noun (masculine)
agent noun from ava-sad (to sink down, to oppress)
Prefix: ava
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with `mārjāraḥ`.