Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,136

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-136, verse-186

तस्मात्सर्वास्ववस्थासु रक्षेज्जीवितमात्मनः ।
द्रव्याणि संततिश्चैव सर्वं भवति जीवतः ॥१८६॥
186. tasmātsarvāsvavasthāsu rakṣejjīvitamātmanaḥ ,
dravyāṇi saṁtatiścaiva sarvaṁ bhavati jīvataḥ.
186. tasmāt sarvāsu avasthāsu rakṣet jīvitam ātmanaḥ
dravyāṇi saṃtatiḥ ca eva sarvam bhavati jīvataḥ
186. tasmāt sarvāsu avasthāsu ātmanaḥ jīvitam rakṣet
dravyāṇi saṃtatiḥ ca eva sarvam jīvataḥ bhavati
186. Therefore, in all situations, one should protect one's own life (ātman). For possessions, progeny, and indeed everything, belongs to one who is alive.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
  • सर्वासु (sarvāsu) - in all, among all
  • अवस्थासु (avasthāsu) - in situations, in circumstances, in conditions
  • रक्षेत् (rakṣet) - one should protect, should guard, should preserve
  • जीवितम् (jīvitam) - life, existence
  • आत्मनः (ātmanaḥ) - of oneself, of the self
  • द्रव्याणि (dravyāṇi) - possessions, wealth, substances, materials
  • संततिः (saṁtatiḥ) - progeny, offspring, continuity, lineage
  • (ca) - and, also
  • एव (eva) - indeed, only, just, quite
  • सर्वम् (sarvam) - all, everything, the whole
  • भवति (bhavati) - is, becomes, exists, happens
  • जीवतः (jīvataḥ) - of one who lives, of the living

Words meanings and morphology

तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
Ablative singular of 'tad' used adverbially.
सर्वासु (sarvāsu) - in all, among all
(pronoun)
Locative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
अवस्थासु (avasthāsu) - in situations, in circumstances, in conditions
(noun)
Locative, feminine, plural of avasthā
avasthā - state, condition, situation, circumstance
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
रक्षेत् (rakṣet) - one should protect, should guard, should preserve
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
जीवितम् (jīvitam) - life, existence
(noun)
Accusative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, living, alive
Past Passive Participle
Derived from root jīv (to live)
Root: jīv (class 1)
आत्मनः (ātmanaḥ) - of oneself, of the self
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, individual soul, essence, true nature
द्रव्याणि (dravyāṇi) - possessions, wealth, substances, materials
(noun)
Nominative, neuter, plural of dravya
dravya - substance, object, thing, wealth, money, property
संततिः (saṁtatiḥ) - progeny, offspring, continuity, lineage
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃtati
saṁtati - continuation, lineage, progeny, offspring, race
Prefix: sam
Root: tan (class 8)
(ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, quite
(indeclinable)
सर्वम् (sarvam) - all, everything, the whole
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
भवति (bhavati) - is, becomes, exists, happens
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of bhū
Root: bhū (class 1)
जीवतः (jīvataḥ) - of one who lives, of the living
(participle)
Genitive, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive, existing
Present Active Participle
Derived from root jīv (to live)
Root: jīv (class 1)