महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-136, verse-42
क्षत्रविद्यां समाश्रित्य हितमस्योपधारये ।
येनेमं शत्रुसंघातं मतिपूर्वेण वञ्चये ॥४२॥
येनेमं शत्रुसंघातं मतिपूर्वेण वञ्चये ॥४२॥
42. kṣatravidyāṁ samāśritya hitamasyopadhāraye ,
yenemaṁ śatrusaṁghātaṁ matipūrveṇa vañcaye.
yenemaṁ śatrusaṁghātaṁ matipūrveṇa vañcaye.
42.
kṣatravidyām samāśritya hitam asya upadhāraye
yena imam śatrusaṃghātam matipūrveṇa vañcaye
yena imam śatrusaṃghātam matipūrveṇa vañcaye
42.
aham kṣatravidyām samāśritya asya hitam upadhāraye
yena matipūrveṇa imam śatrusaṃghātam vañcaye
yena matipūrveṇa imam śatrusaṃghātam vañcaye
42.
By resorting to the science of warfare (kṣatravidyā), I shall discern what is beneficial for him. Through this, I can then deceive this multitude of enemies with a plan conceived beforehand.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षत्रविद्याम् (kṣatravidyām) - the knowledge/science of a kṣatriya, martial art/strategy
- समाश्रित्य (samāśritya) - having resorted to, having taken refuge in, having adopted
- हितम् (hitam) - benefit, welfare, good
- अस्य (asya) - of him, of this
- उपधारये (upadhāraye) - I shall ascertain, I shall understand, I shall conceive
- येन (yena) - by which, whereby, with which
- इमम् (imam) - this
- शत्रुसंघातम् (śatrusaṁghātam) - multitude of enemies, enemy host
- मतिपूर्वेण (matipūrveṇa) - with prior thought, with forethought, with a pre-conceived plan
- वञ्चये (vañcaye) - I may deceive, I may trick
Words meanings and morphology
क्षत्रविद्याम् (kṣatravidyām) - the knowledge/science of a kṣatriya, martial art/strategy
(noun)
Accusative, feminine, singular of kṣatravidyā
kṣatravidyā - the science of warfare, knowledge proper to a kṣatriya
Compound type : tatpuruṣa (kṣatra+vidyā)
- kṣatra – rule, dominion, power, warrior class
noun (neuter) - vidyā – knowledge, learning, science
noun (feminine)
समाश्रित्य (samāśritya) - having resorted to, having taken refuge in, having adopted
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
derived from √śri (to resort to, serve) with prefixes sam-ā-
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
हितम् (hitam) - benefit, welfare, good
(noun)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - good, beneficial, welfare, what is salutary
अस्य (asya) - of him, of this
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of idam
idam - this, this here
उपधारये (upadhāraye) - I shall ascertain, I shall understand, I shall conceive
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of upadhārayati
root √dhṛ (to hold, bear) with prefix upa-, in the 10th class causative form
Prefix: upa
Root: dhṛ (class 10)
Note: The -e ending indicates 1st person singular Ātmanepada, often used for expressing intention or a result for oneself.
येन (yena) - by which, whereby, with which
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of yad
yad - which, what
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
शत्रुसंघातम् (śatrusaṁghātam) - multitude of enemies, enemy host
(noun)
Accusative, masculine, singular of śatrusaṃghāta
śatrusaṁghāta - assemblage of enemies, host of foes
Compound type : tatpuruṣa (śatru+saṃghāta)
- śatru – enemy, foe, rival
noun (masculine) - saṃghāta – collection, assemblage, multitude, mass
noun (masculine)
Past Passive Participle (used as noun)
derived from √han (to strike, kill) with prefixes sam-ā- (literal sense of 'striking together' or 'coming together')
Prefixes: sam+ā
Root: han (class 2)
मतिपूर्वेण (matipūrveṇa) - with prior thought, with forethought, with a pre-conceived plan
(adjective)
Instrumental, masculine/neuter, singular of matipūrva
matipūrva - preceded by thought, with forethought, deliberate
Compound type : tatpuruṣa (mati+pūrva)
- mati – thought, mind, intention, understanding
noun (feminine)
derived from √man (to think) - pūrva – former, prior, preceding
adjective
वञ्चये (vañcaye) - I may deceive, I may trick
(verb)
1st person , singular, middle, optative/potential (liṅ) of vañc
Root: vañc (class 10)
Note: The -e ending indicates 1st person singular Ātmanepada, suggesting the action is for one's own benefit or a potential action.