महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-136, verse-207
अविरुद्धां त्रिवर्गेण नीतिमेतां युधिष्ठिर ।
अभ्युत्तिष्ठ श्रुतादस्माद्भूयस्त्वं रञ्जयन्प्रजाः ॥२०७॥
अभ्युत्तिष्ठ श्रुतादस्माद्भूयस्त्वं रञ्जयन्प्रजाः ॥२०७॥
207. aviruddhāṁ trivargeṇa nītimetāṁ yudhiṣṭhira ,
abhyuttiṣṭha śrutādasmādbhūyastvaṁ rañjayanprajāḥ.
abhyuttiṣṭha śrutādasmādbhūyastvaṁ rañjayanprajāḥ.
207.
aviruddhām trivargeṇa nītim etām yudhiṣṭhira
abhyuttiṣṭha śrutāt asmāt bhūyaḥ tvam rañjayan prajāḥ
abhyuttiṣṭha śrutāt asmāt bhūyaḥ tvam rañjayan prajāḥ
207.
yudhiṣṭhira tvam asmāt śrutāt trivargeṇa aviruddhām
etām nītim abhyuttiṣṭha bhūyaḥ prajāḥ rañjayan
etām nītim abhyuttiṣṭha bhūyaḥ prajāḥ rañjayan
207.
O Yudhishthira, you should uphold this policy (nīti), which is not contrary to the three aims of life (dharma, artha, kāma), and, having understood this teaching, further please your subjects (prajāḥ).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अविरुद्धाम् (aviruddhām) - not contrary (to the three aims of life) (not opposed, unopposed, consistent)
- त्रिवर्गेण (trivargeṇa) - to the three aims of life (dharma, artha, kāma) (by the group of three (dharma, artha, kāma))
- नीतिम् (nītim) - this policy (nīti) (policy, conduct, statecraft, moral rule)
- एताम् (etām) - this (this (feminine singular))
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhishthira
- अभ्युत्तिष्ठ (abhyuttiṣṭha) - you should uphold/establish (rise up, establish, set forth, stand firm)
- श्रुतात् (śrutāt) - having understood this teaching (from what has been heard, from the teaching, from tradition/scripture)
- अस्मात् (asmāt) - this (teaching) (from this)
- भूयः (bhūyaḥ) - further (further, again, more, additionally)
- त्वम् (tvam) - you
- रञ्जयन् (rañjayan) - pleasing (your subjects) (pleasing, delighting, gratifying)
- प्रजाः (prajāḥ) - your subjects (prajāḥ) (subjects, people, progeny)
Words meanings and morphology
अविरुद्धाम् (aviruddhām) - not contrary (to the three aims of life) (not opposed, unopposed, consistent)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of aviruddha
aviruddha - unobstructed, unopposed, not contradictory
past passive participle
Compound of 'a' (negation) and 'viruddha' (opposed), which is the PPP of root rudh with upasarga vi.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+viruddha)
- a – not, non-
indeclinable - viruddha – opposed, contrary, hostile
adjective (neuter)
past passive participle
Past passive participle of root rudh with upasarga vi.
Prefix: vi
Root: rudh (class 7)
Note: Modifies 'nītim'.
त्रिवर्गेण (trivargeṇa) - to the three aims of life (dharma, artha, kāma) (by the group of three (dharma, artha, kāma))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of trivarga
trivarga - the aggregate of the three objects of human existence (dharma, artha, kāma), a group of three
Compound type : dvigu (tri+varga)
- tri – three
numeral - varga – group, class, division
noun (masculine)
नीतिम् (nītim) - this policy (nīti) (policy, conduct, statecraft, moral rule)
(noun)
Accusative, feminine, singular of nīti
nīti - guidance, conduct, policy, statecraft, moral philosophy
एताम् (etām) - this (this (feminine singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of etas
etas - this, that
Note: Demonstrative pronoun/adjective, modifies 'nītim'.
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhishthira
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (proper name, 'firm in battle')
अभ्युत्तिष्ठ (abhyuttiṣṭha) - you should uphold/establish (rise up, establish, set forth, stand firm)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of abhyutthā
imperative mood
2nd person singular active voice imperative form of root sthā with upasargas abhi and ut.
Prefixes: abhi+ut
Root: sthā (class 1)
श्रुतात् (śrutāt) - having understood this teaching (from what has been heard, from the teaching, from tradition/scripture)
(noun)
Ablative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, learned, knowledge (especially sacred knowledge like Vedas), tradition
past passive participle
Past passive participle of root śru (to hear), used as a noun.
Root: śru (class 5)
अस्मात् (asmāt) - this (teaching) (from this)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Demonstrative pronoun, refers to 'śrutāt'.
भूयः (bhūyaḥ) - further (further, again, more, additionally)
(indeclinable)
Comparative form of 'bahu' (much), used adverbially.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
रञ्जयन् (rañjayan) - pleasing (your subjects) (pleasing, delighting, gratifying)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rañjayant
rañjayant - pleasing, delighting, coloring
present active participle
Present active participle of the causative form of root rañj (to color, to please).
Root: rañj (class 1)
Note: Modifies 'tvam' (you).
प्रजाः (prajāḥ) - your subjects (prajāḥ) (subjects, people, progeny)
(noun)
Accusative, feminine, plural of prajā
prajā - progeny, offspring, people, subjects, creatures