महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-3, verse-76
स एवमुक्तोऽश्विभ्यां लब्धचक्षुरुपाध्यायसकाशमागम्योपाध्यायमभिवाद्याचचक्षे ।
स चास्य प्रीतिमानभूत् ॥७६॥
स चास्य प्रीतिमानभूत् ॥७६॥
76. sa evamukto'śvibhyāṁ labdhacakṣurupādhyāyasakāśamāgamyopādhyāyamabhivādyācacakṣe ,
sa cāsya prītimānabhūt.
sa cāsya prītimānabhūt.
76.
saḥ evamuktaḥ aśvibhyām labdhacakṣuḥ upādhyāyasakāśam āgamya
upādhyāyam abhivādya ācacákṣe saḥ ca asya prītimān abhūt
upādhyāyam abhivādya ācacákṣe saḥ ca asya prītimān abhūt
76.
He, having been spoken to thus by the two Aśvins and having regained his sight, came to the presence of his teacher. Having saluted the teacher, he narrated (what happened). And the teacher became pleased with him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Upamanyu (he)
- एवमुक्तः (evamuktaḥ) - thus spoken to, having been spoken to in this manner
- अश्विभ्याम् (aśvibhyām) - by the two Aśvins
- लब्धचक्षुः (labdhacakṣuḥ) - having regained his sight (having obtained sight)
- उपाध्यायसकाशम् (upādhyāyasakāśam) - to the presence of the teacher
- आगम्य (āgamya) - having come, having approached
- उपाध्यायम् (upādhyāyam) - the teacher
- अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having greeted
- आचच्áक्षे (ācacákṣe) - he told, narrated
- सः (saḥ) - the teacher (he)
- च (ca) - and
- अस्य (asya) - of Upamanyu (of him, his)
- प्रीतिमान् (prītimān) - pleased, delighted
- अभूत् (abhūt) - he was/became
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Upamanyu (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एवमुक्तः (evamuktaḥ) - thus spoken to, having been spoken to in this manner
(adjective)
Nominative, masculine, singular of evamukta
evamukta - thus spoken, having been spoken to in this manner
Compound type : karmadhāraya (evam+ukta)
- evam – thus, so, in this way
indeclinable - ukta – spoken, said
adjective (masculine)
past participle
from root vac
Root: vac (class 2)
अश्विभ्याम् (aśvibhyām) - by the two Aśvins
(noun)
Instrumental, masculine, dual of aśvin
aśvin - possessing horses; the divine twin physicians
लब्धचक्षुः (labdhacakṣuḥ) - having regained his sight (having obtained sight)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of labdhacakṣus
labdhacakṣus - one who has obtained sight
Compound type : bahuvrīhi (labdha+cakṣus)
- labdha – obtained, gained
adjective (masculine)
past participle
from root labh
Root: labh (class 1) - cakṣus – eye, sight
noun (neuter)
उपाध्यायसकाशम् (upādhyāyasakāśam) - to the presence of the teacher
(noun)
Accusative, masculine, singular of upādhyāyasakāśa
upādhyāyasakāśa - presence of the teacher
Compound type : tatpuruṣa (upādhyāya+sakāśa)
- upādhyāya – teacher, preceptor
noun (masculine)
Prefixes: upa+adhi
Root: i (class 2) - sakāśa – presence, vicinity
noun (masculine)
Prefix: sa
Root: kāś (class 1)
आगम्य (āgamya) - having come, having approached
(indeclinable)
absolutive
suffix -ya (kītvā)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
उपाध्यायम् (upādhyāyam) - the teacher
(noun)
Accusative, masculine, singular of upādhyāya
upādhyāya - teacher, preceptor, tutor
Prefixes: upa+adhi
Root: i (class 2)
अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having greeted
(indeclinable)
absolutive
suffix -ya (kītvā)
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)
आचच्áक्षे (ācacákṣe) - he told, narrated
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (liṭ) of cakṣ
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
Note: Reciprocal/reflexive (ātmanepada) forms often imply 'to tell for oneself', or simply a verb form.
सः (saḥ) - the teacher (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and
(indeclinable)
अस्य (asya) - of Upamanyu (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
प्रीतिमान् (prītimān) - pleased, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītimat
prītimat - pleased, delighted, affectionate
possessive suffix -mat
अभूत् (abhūt) - he was/became
(verb)
3rd person , singular, active, past perfective (luṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)