महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-3, verse-192
कर्मणः पृथिवीपाल मम येन दुरात्मना ।
विघ्नः कृतो महाराज गुर्वर्थं चरतोऽनघ ॥१९२॥
विघ्नः कृतो महाराज गुर्वर्थं चरतोऽनघ ॥१९२॥
192. karmaṇaḥ pṛthivīpāla mama yena durātmanā ,
vighnaḥ kṛto mahārāja gurvarthaṁ carato'nagha.
vighnaḥ kṛto mahārāja gurvarthaṁ carato'nagha.
192.
karmaṇaḥ pṛthivīpāla mama yena durātmanā vighnaḥ
kṛtaḥ mahārāja guru artham carataḥ anagha
kṛtaḥ mahārāja guru artham carataḥ anagha
192.
O protector of the earth, O great king, O sinless one, by that wicked being an obstacle was created to my endeavor which I was performing for the sake of my guru.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कर्मणः (karmaṇaḥ) - of the endeavor / action (of the action, of the deed, of the duty)
- पृथिवीपाल (pṛthivīpāla) - O protector of the earth! (O protector of the earth! O king!)
- मम (mama) - my (my, of me)
- येन (yena) - by which (wicked one, referring to Takṣaka) (by which, by whom)
- दुरात्मना (durātmanā) - by that wicked being (Takṣaka) (by the wicked soul, by the evil one)
- विघ्नः (vighnaḥ) - obstacle (obstacle, hindrance, impediment)
- कृतः (kṛtaḥ) - created (done, made, performed)
- महाराज (mahārāja) - O great king!
- गुरु (guru) - of the guru (teacher, guru)
- अर्थम् (artham) - for the sake of (for the sake of, purpose, meaning)
- चरतः (carataḥ) - of me, while I was performing (implied 'mama' as agent) (of the one moving, of the one performing)
- अनघ (anagha) - O sinless one!
Words meanings and morphology
कर्मणः (karmaṇaḥ) - of the endeavor / action (of the action, of the deed, of the duty)
(noun)
Genitive, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, duty, destiny
action noun
root 'kṛ' + -man suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to Uttanka's mission/duty for his guru.
पृथिवीपाल (pṛthivīpāla) - O protector of the earth! (O protector of the earth! O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pṛthivīpāla
pṛthivīpāla - protector of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+pāla)
- pṛthivī – earth
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
agent noun
root 'pā' + -la suffix
Root: pā (class 2)
Note: An epithet for the king.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
येन (yena) - by which (wicked one, referring to Takṣaka) (by which, by whom)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Refers to the agent 'durātmanā'.
दुरात्मना (durātmanā) - by that wicked being (Takṣaka) (by the wicked soul, by the evil one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of durātman
durātman - wicked soul, evil-minded, villain
Compound type : bahuvrīhi (dur+ātman)
- dur – bad, difficult, evil
indeclinable - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Note: Refers to Takṣaka.
विघ्नः (vighnaḥ) - obstacle (obstacle, hindrance, impediment)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vighna
vighna - obstacle, impediment, hindrance
action noun
vi-√han + -a suffix
Prefix: vi
Root: han (class 2)
कृतः (kṛtaḥ) - created (done, made, performed)
(nominal form)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - done, made, accomplished
past passive participle
root 'kṛ' + -ta suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'vighnaḥ'.
महाराज (mahārāja) - O great king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
गुरु (guru) - of the guru (teacher, guru)
(noun)
Genitive, masculine, singular of guru
guru - teacher, preceptor, heavy, venerable
Note: First part of the compound 'gurvartham'.
अर्थम् (artham) - for the sake of (for the sake of, purpose, meaning)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, thing, sake
Note: Second part of the compound 'gurvartham'.
चरतः (carataḥ) - of me, while I was performing (implied 'mama' as agent) (of the one moving, of the one performing)
(nominal form)
Genitive, masculine, singular of carat
carat - moving, performing, practicing
present active participle
root 'car' + -at suffix
Root: car (class 1)
Note: Modifies 'mama' (my) or 'me' (implied subject of the participle), indicating 'while I was performing'.
अनघ (anagha) - O sinless one!
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, innocent
Compound type : bahuvrīhi (a+agha)
- a – not, non-
prefix - agha – sin, evil, misfortune
noun (neuter)
Note: An epithet for the king.