Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,3

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-3, verse-193

एतच्छ्रुत्वा तु नृपतिस्तक्षकस्य चुकोप ह ।
उत्तङ्कवाक्यहविषा दीप्तोऽग्निर्हविषा यथा ॥१९३॥
193. etacchrutvā tu nṛpatistakṣakasya cukopa ha ,
uttaṅkavākyahaviṣā dīpto'gnirhaviṣā yathā.
193. etat śrutvā tu nṛpatiḥ takṣakasya cukopa ha
uttaṅkavākyahaviṣā dīptaḥ agniḥ haviṣā yathā
193. Having heard this, the king indeed became angry at Takṣaka, just as a fire is ignited by an oblation, so he was ignited by the offering of Uttanka's words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this (story/account) (this)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
  • नृपतिः (nṛpatiḥ) - the king (king, ruler of men)
  • तक्षकस्य (takṣakasya) - of Takṣaka (of Takṣaka (a nāga king))
  • चुकोप (cukopa) - became angry (became angry, was enraged)
  • (ha) - indeed (indeed, certainly)
  • उत्तङ्कवाक्यहविषा (uttaṅkavākyahaviṣā) - by the offering of Uttanka's words (by the oblation of Uttanka's words)
  • दीप्तः (dīptaḥ) - ignited, blazing (blazing, shining, inflamed)
  • अग्निः (agniḥ) - fire
  • हविषा (haviṣā) - by (an) oblation (of ghee) (by oblation, by ghee)
  • यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this (story/account) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, he, she, it
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(verb)
active, past (ktvā) of śru
absolutive
root 'śru' + -tvā suffix
Root: śru (class 5)
तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
(indeclinable)
नृपतिः (nṛpatiḥ) - the king (king, ruler of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
  • nṛ – man, human being
    noun (masculine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
तक्षकस्य (takṣakasya) - of Takṣaka (of Takṣaka (a nāga king))
(noun)
Genitive, masculine, singular of takṣaka
takṣaka - Takṣaka (name of a serpent king)
Note: Often takes genitive with verbs of anger.
चुकोप (cukopa) - became angry (became angry, was enraged)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kup
Root: kup (class 4)
(ha) - indeed (indeed, certainly)
(indeclinable)
उत्तङ्कवाक्यहविषा (uttaṅkavākyahaviṣā) - by the offering of Uttanka's words (by the oblation of Uttanka's words)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of uttaṅkavākyahavis
uttaṅkavākyahavis - oblation of Uttanka's words
Compound type : tatpuruṣa (uttaṅka+vākya+havis)
  • uttaṅka – Uttanka (name of a sage)
    noun (masculine)
  • vākya – speech, word, sentence
    noun (neuter)
  • havis – oblation, offering (especially of butter or ghee)
    noun (neuter)
Note: This is a karmadhāraya compound where Uttanka's words *are* the oblation.
दीप्तः (dīptaḥ) - ignited, blazing (blazing, shining, inflamed)
(nominal form)
Nominative, masculine, singular of dīpta
dīpta - blazing, shining, splendid, inflamed
past passive participle
root 'dīp' + -ta suffix
Root: dīp (class 4)
Note: Agrees with 'agniḥ'.
अग्निः (agniḥ) - fire
(noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
हविषा (haviṣā) - by (an) oblation (of ghee) (by oblation, by ghee)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of havis
havis - oblation, offering (especially of butter or ghee)
Note: Used in the simile to refer to the material oblation for fire.
यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
(indeclinable)