महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-3, verse-114
तं पौष्यः प्रत्युवाच ।
एतत्तदेवं हि ।
न गच्छतोपस्पृष्टं भवति न स्थितेनेति ॥११४॥
एतत्तदेवं हि ।
न गच्छतोपस्पृष्टं भवति न स्थितेनेति ॥११४॥
114. taṁ pauṣyaḥ pratyuvāca ,
etattadevaṁ hi ,
na gacchatopaspṛṣṭaṁ bhavati na sthiteneti.
etattadevaṁ hi ,
na gacchatopaspṛṣṭaṁ bhavati na sthiteneti.
114.
tam pauṣyaḥ pratyuvāca etat tat evam hi na
gacchata upaspṛṣṭam bhavati na sthitena iti
gacchata upaspṛṣṭam bhavati na sthitena iti
114.
Pauṣya replied to him: "Indeed, that is exactly how it is. Impurity (from eating) does not occur to one who is going, nor by one who is standing."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Uttaṅka) (him, that (accusative masculine))
- पौष्यः (pauṣyaḥ) - Pauṣya (Pauṣya (nominative))
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied (he replied, he spoke back)
- एतत् (etat) - this (statement, fact) (this, it)
- तत् (tat) - that (is) (that, it)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
- न (na) - not
- गच्छत (gacchata) - to one who is going (while moving) (of one going)
- उपस्पृष्टम् (upaspṛṣṭam) - impurity incurred (from eating) (touched, ritually tainted)
- भवति (bhavati) - happens, occurs (is, becomes, happens)
- न (na) - nor (not)
- स्थितेन (sthitena) - by one who is standing (by one standing, by being in a state of rest)
- इति (iti) - end of quote (thus, so (quotation marker))
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Uttaṅka) (him, that (accusative masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पौष्यः (pauṣyaḥ) - Pauṣya (Pauṣya (nominative))
(noun)
Nominative, masculine, singular of pauṣya
pauṣya - Pauṣya (name of a king)
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied (he replied, he spoke back)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
Note: prati + uvāca -> pratyuvāca (yaṇ sandhi)
एतत् (etat) - this (statement, fact) (this, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, it
Note: Refers to the idea that Uttaṅka is ucchiṣṭa.
तत् (tat) - that (is) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Forms a phrase 'etat tat' - 'this is that' or 'that is this'.
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
गच्छत (gacchata) - to one who is going (while moving) (of one going)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of gacchat
gacchat - going, moving
present active participle
participle from root gam, used substantively or adjectivally
Root: gam (class 1)
Note: Implies 'to one who is in the state of going.'
उपस्पृष्टम् (upaspṛṣṭam) - impurity incurred (from eating) (touched, ritually tainted)
(noun)
Nominative, neuter, singular of upaspṛṣṭa
upaspṛṣṭa - touched, stained, defiled
past passive participle
participle from root spṛś with upa, used here as a neuter noun or impersonal passive verb
Prefix: upa
Root: spṛś (class 6)
Note: Acts as the implied subject of 'bhavati'.
भवति (bhavati) - happens, occurs (is, becomes, happens)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
न (na) - nor (not)
(indeclinable)
स्थितेन (sthitena) - by one who is standing (by one standing, by being in a state of rest)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, existing
past passive participle
participle from root sthā, used substantively or adjectivally
Root: sthā (class 1)
Note: Implies 'by one who is in the state of standing.'
इति (iti) - end of quote (thus, so (quotation marker))
(indeclinable)