Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,3

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-3, verse-182

एवमुक्तस्तु विप्रेण स राजा प्रत्युवाच ह ।
जनमेजयः प्रसन्नात्मा सम्यक्संपूज्य तं मुनिम् ॥१८२॥
182. evamuktastu vipreṇa sa rājā pratyuvāca ha ,
janamejayaḥ prasannātmā samyaksaṁpūjya taṁ munim.
182. evam uktaḥ tu vipreṇa saḥ rājā pratyuvāca ha
janamejayaḥ prasannātmā samyak sampūjya tam munim
182. Thus addressed by the Brahmin, King Janamejaya, whose mind was pleased, after properly revering that sage, replied to him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this way (referring to the preceding speech) (thus, in this manner, so)
  • उक्तः (uktaḥ) - addressed (by the Brahmin) (said, spoken, addressed)
  • तु (tu) - but, indeed (mild adversative or emphatic) (but, yet, on the other hand)
  • विप्रेण (vipreṇa) - by the Brahmin
  • सः (saḥ) - that (king) (he, that)
  • राजा (rājā) - the king (king)
  • प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied (he replied, he answered)
  • (ha) - (emphatic particle, often untranslated) (indeed, certainly (particle))
  • जनमेजयः (janamejayaḥ) - Janamejaya (Janamejaya (proper name))
  • प्रसन्नात्मा (prasannātmā) - with a pleased or tranquil mind (cheerful-minded, with a tranquil soul)
  • सम्यक् (samyak) - properly, thoroughly (properly, correctly, completely)
  • सम्पूज्य (sampūjya) - having properly honored or revered (having honored, having revered)
  • तम् (tam) - that (sage) (him, that)
  • मुनिम् (munim) - the sage (sage, ascetic)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this way (referring to the preceding speech) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed (by the Brahmin) (said, spoken, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, uttered, addressed
past passive participle
from root vac- 'to speak'
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies rājā.
तु (tu) - but, indeed (mild adversative or emphatic) (but, yet, on the other hand)
(indeclinable)
विप्रेण (vipreṇa) - by the Brahmin
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, sage, inspired one
Note: Agent of 'uktaḥ'.
सः (saḥ) - that (king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to King Janamejaya.
राजा (rājā) - the king (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of pratyuvāca.
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied (he replied, he answered)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of prativac
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
(ha) - (emphatic particle, often untranslated) (indeed, certainly (particle))
(indeclinable)
Note: A historical or emphatic particle.
जनमेजयः (janamejayaḥ) - Janamejaya (Janamejaya (proper name))
(noun)
Nominative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - Janamejaya (a proper name, grandson of Arjuna)
Note: Appositive to rājā.
प्रसन्नात्मा (prasannātmā) - with a pleased or tranquil mind (cheerful-minded, with a tranquil soul)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasannātman
prasannātman - having a clear/pleased/cheerful mind/soul
Compound type : bahuvrīhi (prasanna+ātman)
  • prasanna – clear, bright, pleased, propitiated
    adjective
    past passive participle
    from root sad- 'to sit, settle'
    Prefix: pra
    Root: sad (class 1)
  • ātman – self, soul, spirit, mind
    noun (masculine)
Note: Qualifies Janamejaya.
सम्यक् (samyak) - properly, thoroughly (properly, correctly, completely)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying sampūjya.
सम्पूज्य (sampūjya) - having properly honored or revered (having honored, having revered)
(indeclinable)
gerund (absolutive)
from root pūj- 'to honor'
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
Note: Expresses action completed before the main verb 'pratyuvāca'.
तम् (tam) - that (sage) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Brahmin/sage.
मुनिम् (munim) - the sage (sage, ascetic)
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, pious man
Note: Direct object of sampūjya.