महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-3, verse-195
तदैव हि स राजेन्द्रो दुःखशोकाप्लुतोऽभवत् ।
यदैव पितरं वृत्तमुत्तङ्कादशृणोत्तदा ॥१९५॥
यदैव पितरं वृत्तमुत्तङ्कादशृणोत्तदा ॥१९५॥
195. tadaiva hi sa rājendro duḥkhaśokāpluto'bhavat ,
yadaiva pitaraṁ vṛttamuttaṅkādaśṛṇottadā.
yadaiva pitaraṁ vṛttamuttaṅkādaśṛṇottadā.
195.
tadā eva hi saḥ rājendraḥ duḥkhaśokaāplutaḥ abhavat
yadā eva pitaram vṛttam uttaṅkāt aśṛṇot tadā
yadā eva pitaram vṛttam uttaṅkāt aśṛṇot tadā
195.
That great king was indeed overcome by sorrow and grief at that very moment when he heard from Uttanka about his father's demise.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तदा (tadā) - at that very moment (then, at that time)
- एव (eva) - indeed, very (indeed, only, certainly)
- हि (hi) - indeed (for, indeed, because)
- सः (saḥ) - that (he, that)
- राजेन्द्रः (rājendraḥ) - the great king (best of kings, king of kings)
- दुःखशोकआप्लुतः (duḥkhaśokaāplutaḥ) - overcome by sorrow and grief (overwhelmed by sorrow and grief)
- अभवत् (abhavat) - was overcome (he became, he was)
- यदा (yadā) - as soon as (when)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, certainly)
- पितरम् (pitaram) - about his father (father)
- वृत्तम् (vṛttam) - the demise (of his father) (event, happening, incident)
- उत्तङ्कात् (uttaṅkāt) - from Uttanka
- अशृणोत् (aśṛṇot) - he heard
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
Words meanings and morphology
तदा (tadā) - at that very moment (then, at that time)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, very (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (for, indeed, because)
(indeclinable)
सः (saḥ) - that (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजेन्द्रः (rājendraḥ) - the great king (best of kings, king of kings)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, excellent king
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity), chief, best
noun (masculine)
दुःखशोकआप्लुतः (duḥkhaśokaāplutaḥ) - overcome by sorrow and grief (overwhelmed by sorrow and grief)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhaśokaāpluta
duḥkhaśokaāpluta - overwhelmed/inundated by misery and grief
Compound type : tatpurusha (duḥkhaśoka+āpluta)
- duḥkha – sorrow, misery, pain
noun (neuter) - śoka – grief, lamentation, anguish
noun (masculine) - āpluta – overwhelmed, inundated, immersed
adjective (masculine)
past passive participle
from plu 'to flow, to bathe' with prefix ā
Prefix: ā
Root: plu (class 1)
अभवत् (abhavat) - was overcome (he became, he was)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
यदा (yadā) - as soon as (when)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
पितरम् (pitaram) - about his father (father)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
वृत्तम् (vṛttam) - the demise (of his father) (event, happening, incident)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vṛtta
vṛtta - happened, occurred; an event, occurrence, conduct
past passive participle
from root vṛt 'to be, to exist, to happen'
Root: vṛt (class 1)
उत्तङ्कात् (uttaṅkāt) - from Uttanka
(noun)
Ablative, masculine, singular of uttaṅka
uttaṅka - Uttanka (a proper name)
अशृणोत् (aśṛṇot) - he heard
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of śru
Root: śru (class 5)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)