महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-3, verse-62
ग्रस्तां सुपर्णस्य बलेन वर्तिकाममुञ्चतामश्विनौ सौभगाय ।
तावत्सुवृत्तावनमन्त मायया सत्तमा गा अरुणा उदावहन् ॥६२॥
तावत्सुवृत्तावनमन्त मायया सत्तमा गा अरुणा उदावहन् ॥६२॥
62. grastāṁ suparṇasya balena vartikā;mamuñcatāmaśvinau saubhagāya ,
tāvatsuvṛttāvanamanta māyayā; sattamā gā aruṇā udāvahan.
tāvatsuvṛttāvanamanta māyayā; sattamā gā aruṇā udāvahan.
62.
grastām suparṇasya balena vartikām
amuñcatām aśvinau saubhāgāya
tau suvṛttau anamanta māyayā
sattamāḥ gāḥ aruṇāḥ udāvahan
amuñcatām aśvinau saubhāgāya
tau suvṛttau anamanta māyayā
sattamāḥ gāḥ aruṇāḥ udāvahan
62.
The Aśvins released the quail, which had been seized by Suparṇa's force, for the sake of good fortune. Then, those two virtuous ones, by their power, caused the excellent, reddish cows to bow down and led them forth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ग्रस्ताम् (grastām) - which had been seized (swallowed, seized, devoured)
- सुपर्णस्य (suparṇasya) - of Suparṇa (the one who seized) (of Suparṇa (a mythological bird, here possibly a reference to an entity that seized))
- बलेन (balena) - by force (by force, by strength)
- वर्तिकाम् (vartikām) - the quail (quail, wick, brush)
- अमुञ्चताम् (amuñcatām) - they released (they released, they set free)
- अश्विनौ (aśvinau) - the Aśvins (the Aśvins (twin deities))
- सौभागाय (saubhāgāya) - for the sake of good fortune (for good fortune, for prosperity)
- तौ (tau) - those two (Aśvins) (those two)
- सुवृत्तौ (suvṛttau) - the two virtuous ones (Aśvins) (well-behaved, virtuous, well-formed)
- अनमन्त (anamanta) - they caused to bow down (referring to the cows) (they bowed down, they bent, they approached humbly)
- मायया (māyayā) - by their power/wisdom (by illusion, by magic, by divine power, by wisdom)
- सत्तमाः (sattamāḥ) - the excellent (cows) (best, most excellent, truest)
- गाः (gāḥ) - cows (cows, rays of light, earth)
- अरुणाः (aruṇāḥ) - reddish (cows) (reddish, dawn-colored, golden-red)
- उदावहन् (udāvahan) - they led forth (they led up, they brought forth)
Words meanings and morphology
ग्रस्ताम् (grastām) - which had been seized (swallowed, seized, devoured)
(nominal form)
Accusative, feminine, singular of grasta
grasta - swallowed, seized, devoured, overcome
past passive participle
from root gras-
Root: gras (class 1)
सुपर्णस्य (suparṇasya) - of Suparṇa (the one who seized) (of Suparṇa (a mythological bird, here possibly a reference to an entity that seized))
(noun)
Genitive, masculine, singular of suparṇa
suparṇa - a mythological bird, eagle, well-winged; name of an individual
Compound type : bahuvrīhi (su+parṇa)
- su – good, well, excellent
prefix - parṇa – wing, feather, leaf
noun (neuter)
बलेन (balena) - by force (by force, by strength)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
वर्तिकाम् (vartikām) - the quail (quail, wick, brush)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vartikā
vartikā - quail, wick, brush, a kind of bird
अमुञ्चताम् (amuñcatām) - they released (they released, they set free)
(verb)
3rd person , dual, active, imperfect (luṅ) of muc
Root: muc (class 6)
अश्विनौ (aśvinau) - the Aśvins (the Aśvins (twin deities))
(noun)
Nominative, masculine, dual of aśvin
aśvin - possessing horses, a horseman; the Aśvins (twin Vedic deities of morning light, healing, and rescue)
सौभागाय (saubhāgāya) - for the sake of good fortune (for good fortune, for prosperity)
(noun)
Dative, neuter, singular of saubhāga
saubhāga - good fortune, prosperity, happiness
derived from subhaga (fortunate) with suffix aṇ
तौ (tau) - those two (Aśvins) (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
सुवृत्तौ (suvṛttau) - the two virtuous ones (Aśvins) (well-behaved, virtuous, well-formed)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of suvṛtta
suvṛtta - well-behaved, virtuous, well-formed, beautiful
Compound type : bahuvrīhi (su+vṛtta)
- su – good, well, excellent
prefix - vṛtta – existed, happened, behaved; conduct, behavior
adjective (neuter)
past passive participle
from root vṛt-
Root: vṛt (class 1)
अनमन्त (anamanta) - they caused to bow down (referring to the cows) (they bowed down, they bent, they approached humbly)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of nam
Root: nam (class 1)
Note: Possibly used in a causative sense here, 'caused to bend/bow'.
मायया (māyayā) - by their power/wisdom (by illusion, by magic, by divine power, by wisdom)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magic, supernatural power, wisdom, art, trick
सत्तमाः (sattamāḥ) - the excellent (cows) (best, most excellent, truest)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sattama
sattama - best, most excellent, truest, most real
superlative
superlative of sat (good, existing)
गाः (gāḥ) - cows (cows, rays of light, earth)
(noun)
Accusative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle; ray of light, earth
अरुणाः (aruṇāḥ) - reddish (cows) (reddish, dawn-colored, golden-red)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of aruṇa
aruṇa - reddish, dawn-colored, golden-red; dawn, charioteer of Sūrya
उदावहन् (udāvahan) - they led forth (they led up, they brought forth)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of vah
Prefixes: ud+ā
Root: vah (class 1)