महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-81, verse-77
व्यासेन नृपशार्दूल द्विजार्थमिति नः श्रुतम् ।
सर्वतीर्थेषु स स्नाति मिश्रके स्नाति यो नरः ॥७७॥
सर्वतीर्थेषु स स्नाति मिश्रके स्नाति यो नरः ॥७७॥
77. vyāsena nṛpaśārdūla dvijārthamiti naḥ śrutam ,
sarvatīrtheṣu sa snāti miśrake snāti yo naraḥ.
sarvatīrtheṣu sa snāti miśrake snāti yo naraḥ.
77.
vyāsena nṛpaśārdūla dvijārtham iti naḥ śrutam
sarvatīrtheṣu saḥ snāti miśrake snāti yaḥ naraḥ
sarvatīrtheṣu saḥ snāti miśrake snāti yaḥ naraḥ
77.
O tiger among kings, we have heard that this (mixing of holy places) was done by Vyasa for the sake of the twice-born (dvija). Any person who bathes in Miśraka thereby bathes in all holy places (tīrtha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्यासेन (vyāsena) - by Vyasa
- नृपशार्दूल (nṛpaśārdūla) - O tiger among kings (O best of kings, O tiger among men)
- द्विजार्थम् (dvijārtham) - for the sake of the twice-born (dvija) (for the sake of brahmins, for the purpose of the twice-born)
- इति (iti) - this (referring to the previous statement/action) (thus, so, this (marks quotation or refers to previous statement))
- नः (naḥ) - by us (by us, to us, our, us)
- श्रुतम् (śrutam) - heard (heard, revealed, what has been heard)
- सर्वतीर्थेषु (sarvatīrtheṣu) - in all holy places (tīrtha) (in all holy places)
- सः (saḥ) - he (he, that)
- स्नाति (snāti) - bathes
- मिश्रके (miśrake) - in Miśraka (the holy place) (in Miśraka)
- स्नाति (snāti) - bathes
- यः (yaḥ) - who (who, which)
- नरः (naraḥ) - person (man, person, human being)
Words meanings and morphology
व्यासेन (vyāsena) - by Vyasa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyasa (a celebrated ancient sage, compiler of Vedas and Mahabharata); an arrangement, division
Note: Agent of the passive participle 'śrutam'.
नृपशार्दूल (nṛpaśārdūla) - O tiger among kings (O best of kings, O tiger among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpaśārdūla
nṛpaśārdūla - a tiger among men, best of kings, pre-eminent king
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+śārdūla)
- nṛpa – king, protector of men
noun (masculine) - śārdūla – tiger; (figuratively) best, pre-eminent, excellent among its kind
noun (masculine)
द्विजार्थम् (dvijārtham) - for the sake of the twice-born (dvija) (for the sake of brahmins, for the purpose of the twice-born)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (dvija+artha)
- dvija – twice-born (a brahmin, kshatriya, or vaishya, by initiation; also a bird, a tooth)
noun (masculine) - artha – purpose, meaning, wealth, goal, sake
noun (masculine)
Note: Used adverbially to express purpose.
इति (iti) - this (referring to the previous statement/action) (thus, so, this (marks quotation or refers to previous statement))
(indeclinable)
नः (naḥ) - by us (by us, to us, our, us)
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Enclitic form for instrumental plural, but also dative/genitive.
श्रुतम् (śrutam) - heard (heard, revealed, what has been heard)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, listened; revealed text, tradition, knowledge
Past Passive Participle
Derived from root 'śru' (to hear) + suffix 'ta'.
Root: śru (class 5)
Note: Used as a predicate, meaning 'it was heard'.
सर्वतीर्थेषु (sarvatīrtheṣu) - in all holy places (tīrtha) (in all holy places)
(noun)
Locative, neuter, plural of sarvatīrtha
sarvatīrtha - all holy places, every sacred ford
Compound type : karmadhāraya (sarva+tīrtha)
- sarva – all, every, whole
adjective (neuter) - tīrtha – ford, passage, sacred bathing place, holy place, shrine
noun (neuter)
From root 'tṝ' (to cross).
Root: tṝ (class 1)
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'naraḥ'.
स्नाति (snāti) - bathes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of snā
Present Tense, 3rd Person, Singular
Root verb (2nd class, P), Present tense, parasmaipada.
Root: snā (class 2)
मिश्रके (miśrake) - in Miśraka (the holy place) (in Miśraka)
(noun)
Locative, neuter, singular of miśraka
miśraka - mixed, mingled, combined; a proper name
Derived from 'miśra' (mixed) + 'ka' (suffix).
स्नाति (snāti) - bathes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of snā
Present Tense, 3rd Person, Singular
Root verb (2nd class, P), Present tense, parasmaipada.
Root: snā (class 2)
यः (yaḥ) - who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, that
Note: Relative pronoun for 'naraḥ'.
नरः (naraḥ) - person (man, person, human being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, human being, person
Note: Subject of the second clause.