महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-81, verse-24
राम राम महाभाग प्रीताः स्म तव भार्गव ।
अनया पितृभक्त्या च विक्रमेण च ते विभो ।
वरं वृणीष्व भद्रं ते किमिच्छसि महाद्युते ॥२४॥
अनया पितृभक्त्या च विक्रमेण च ते विभो ।
वरं वृणीष्व भद्रं ते किमिच्छसि महाद्युते ॥२४॥
24. rāma rāma mahābhāga prītāḥ sma tava bhārgava ,
anayā pitṛbhaktyā ca vikrameṇa ca te vibho ,
varaṁ vṛṇīṣva bhadraṁ te kimicchasi mahādyute.
anayā pitṛbhaktyā ca vikrameṇa ca te vibho ,
varaṁ vṛṇīṣva bhadraṁ te kimicchasi mahādyute.
24.
rāma rāma mahābhāga prītāḥ sma tava
bhārgava anayā pitṛbhaktyā ca
vikrameṇa ca te vibho varam vṛṇīṣva
bhadram te kim icchasi mahādyute
bhārgava anayā pitṛbhaktyā ca
vikrameṇa ca te vibho varam vṛṇīṣva
bhadram te kim icchasi mahādyute
24.
O Rāma, O greatly fortunate one, Bhārgava, we are pleased with you, O mighty one, due to this devotion to your ancestors (pitṛbhakti) and your valor. Choose a boon; may welfare be yours. What do you desire, O greatly effulgent one?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राम (rāma) - Rāma, son of Jamadagni (Paraśurāma) (Rāma)
- राम (rāma) - Rāma, son of Jamadagni (Paraśurāma) (Rāma)
- महाभाग (mahābhāga) - O greatly fortunate one (addressing Paraśurāma) (O greatly fortunate one, O highly esteemed one)
- प्रीताः (prītāḥ) - we (the ancestors) are pleased (pleased, delighted)
- स्म (sma) - is/are (combines with 'prītāḥ' to form 'we are pleased') (indeed, certainly, particle indicating past tense with present verbs)
- तव (tava) - your (referring to Paraśurāma) (your)
- भार्गव (bhārgava) - O descendant of Bhṛgu (Paraśurāma) (descendant of Bhṛgu)
- अनया (anayā) - due to this (by this, with this)
- पितृभक्त्या (pitṛbhaktyā) - due to devotion to your ancestors (pitṛbhakti) (by devotion to ancestors/parents)
- च (ca) - and
- विक्रमेण (vikrameṇa) - due to your valor (by valor, by prowess)
- च (ca) - and
- ते (te) - your (referring to Paraśurāma, describing his devotion and valor) (your, to you)
- विभो (vibho) - O mighty one (addressing Paraśurāma) (O mighty one, O lord)
- वरम् (varam) - a boon (boon, choice)
- वृणीष्व (vṛṇīṣva) - choose (a boon) (choose, ask for)
- भद्रम् (bhadram) - welfare (welfare, good, auspiciousness)
- ते (te) - to you (to you, your)
- किम् (kim) - what?
- इच्छसि (icchasi) - do you desire? (you desire, you wish)
- महाद्युते (mahādyute) - O greatly effulgent one (addressing Paraśurāma) (O greatly effulgent one)
Words meanings and morphology
राम (rāma) - Rāma, son of Jamadagni (Paraśurāma) (Rāma)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma; pleasing, charming
Note: Repeated for emphasis or address.
राम (rāma) - Rāma, son of Jamadagni (Paraśurāma) (Rāma)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma; pleasing, charming
महाभाग (mahābhāga) - O greatly fortunate one (addressing Paraśurāma) (O greatly fortunate one, O highly esteemed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, highly esteemed, noble
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bhāga)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - bhāga – share, portion, fortune
noun (masculine)
प्रीताः (prītāḥ) - we (the ancestors) are pleased (pleased, delighted)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prīta
prīta - pleased, delighted, satisfied
Past Passive Participle
Derived from root √prī (to please) + kta (past passive participle suffix)
Root: prī (class 9)
स्म (sma) - is/are (combines with 'prītāḥ' to form 'we are pleased') (indeed, certainly, particle indicating past tense with present verbs)
(indeclinable)
तव (tava) - your (referring to Paraśurāma) (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
भार्गव (bhārgava) - O descendant of Bhṛgu (Paraśurāma) (descendant of Bhṛgu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhṛgu
Derived from Bhṛgu + aṇ suffix (patronymic)
अनया (anayā) - due to this (by this, with this)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of idam
idam - this (pronoun)
पितृभक्त्या (pitṛbhaktyā) - due to devotion to your ancestors (pitṛbhakti) (by devotion to ancestors/parents)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of pitṛbhakti
pitṛbhakti - devotion to ancestors/parents
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+bhakti)
- pitṛ – father, ancestor
noun (masculine) - bhakti – devotion, attachment, loyalty
noun (feminine)
Root: bhaj (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
विक्रमेण (vikrameṇa) - due to your valor (by valor, by prowess)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vikrama
vikrama - valor, prowess, heroism, might
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
ते (te) - your (referring to Paraśurāma, describing his devotion and valor) (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: This is the enclitic genitive/dative form of yuṣmad.
विभो (vibho) - O mighty one (addressing Paraśurāma) (O mighty one, O lord)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - mighty, powerful, pervading, lord, master
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
वरम् (varam) - a boon (boon, choice)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, choice, wish, best
वृणीष्व (vṛṇīṣva) - choose (a boon) (choose, ask for)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vṛ
Root: vṛ (class 9)
भद्रम् (bhadram) - welfare (welfare, good, auspiciousness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - welfare, good, auspicious, excellent
Note: Often used in blessings: 'bhadraṃ te' = 'may good be to you'.
ते (te) - to you (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: This is the enclitic genitive/dative form of yuṣmad.
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what?, who?, which?
इच्छसि (icchasi) - do you desire? (you desire, you wish)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 4)
महाद्युते (mahādyute) - O greatly effulgent one (addressing Paraśurāma) (O greatly effulgent one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahādyuti
mahādyuti - greatly resplendent, greatly effulgent
Compound type : bahuvrīhi (mahat+dyuti)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - dyuti – light, splendor, effulgence
noun (feminine)