Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,81

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-81, verse-158

इन्द्रमार्गं समासाद्य तीर्थसेवी नराधिप ।
अहोरात्रोपवासेन शक्रलोके महीयते ॥१५८॥
158. indramārgaṁ samāsādya tīrthasevī narādhipa ,
ahorātropavāsena śakraloke mahīyate.
158. indramārgam samāsādya tīrthasevī narādhipa
ahorātropavāsena śakraloke mahīyate
158. O king, a pilgrim (tīrthasevī) who attains the path to Indra's realm and fasts for a day and a night is honored in the world of Indra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इन्द्रमार्गम् (indramārgam) - the path to Indra's realm
  • समासाद्य (samāsādya) - having attained, having reached
  • तीर्थसेवी (tīrthasevī) - a pilgrim, one who frequents sacred places
  • नराधिप (narādhipa) - O king, ruler of men
  • अहोरात्रोपवासेन (ahorātropavāsena) - by fasting for a day and a night
  • शक्रलोके (śakraloke) - in Indra's realm, in the world of Śakra (Indra)
  • महीयते (mahīyate) - he is honored, he is glorified

Words meanings and morphology

इन्द्रमार्गम् (indramārgam) - the path to Indra's realm
(noun)
Accusative, masculine, singular of indramārga
indramārga - path to Indra's realm, path of Indra
Compound type : genitive tatpurusha (indra+mārga)
  • indra – Indra (king of devas)
    proper noun (masculine)
  • mārga – path, road, way
    noun (masculine)
    Root: mṛg (class 10)
समासाद्य (samāsādya) - having attained, having reached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root *sad* (to sit, go) with prefixes *sam* and *ā*.
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
Note: It is an absolutive, hence indeclinable.
तीर्थसेवी (tīrthasevī) - a pilgrim, one who frequents sacred places
(noun)
Nominative, masculine, singular of tīrthasevin
tīrthasevin - one who visits sacred bathing places (tīrtha), pilgrim
Compound type : compound (tīrtha+sevin)
  • tīrtha – ford, sacred bathing place, holy place (tīrtha)
    noun (neuter)
    Root: tṝ (class 1)
  • sevin – serving, frequenting, worshipping
    adjective (masculine)
    agent noun derived from root *sev*
    From root *sev* (to serve, worship).
    Root: sev (class 1)
नराधिप (narādhipa) - O king, ruler of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler of men
Compound type : genitive tatpurusha (nara+adhipa)
  • nara – man, person, human being
    noun (masculine)
  • adhipa – ruler, lord, master
    noun (masculine)
    Prefix: adhi
अहोरात्रोपवासेन (ahorātropavāsena) - by fasting for a day and a night
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ahorātropavāsa
ahorātropavāsa - fasting for a day and a night
Compound type : tatpurusha (ahorātra+upavāsa)
  • ahorātra – day and night
    noun (neuter)
  • upavāsa – fasting, abstinence
    noun (masculine)
    From root *vas* (to dwell) with prefix *upa*.
    Prefix: upa
    Root: vas (class 1)
शक्रलोके (śakraloke) - in Indra's realm, in the world of Śakra (Indra)
(noun)
Locative, masculine, singular of śakraloka
śakraloka - Indra's world, the realm of Śakra
Compound type : genitive tatpurusha (śakra+loka)
  • śakra – Indra (king of devas)
    proper noun (masculine)
  • loka – world, realm, people
    noun (masculine)
महीयते (mahīyate) - he is honored, he is glorified
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of mahī
Present tense, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada) of a denominative verb from *mahat* (great)
Root: mah (class 1)
Note: From a denominative root 'mahīya'.