महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-81, verse-162
सोमतीर्थे नरः स्नात्वा तीर्थसेवी कुरूद्वह ।
सोमलोकमवाप्नोति नरो नास्त्यत्र संशयः ॥१६२॥
सोमलोकमवाप्नोति नरो नास्त्यत्र संशयः ॥१६२॥
162. somatīrthe naraḥ snātvā tīrthasevī kurūdvaha ,
somalokamavāpnoti naro nāstyatra saṁśayaḥ.
somalokamavāpnoti naro nāstyatra saṁśayaḥ.
162.
soma-tīrthe naraḥ snātvā tīrtha-sevī kuru-udvaha
soma-lokam avāpnoti naraḥ na asti atra saṃśayaḥ
soma-lokam avāpnoti naraḥ na asti atra saṃśayaḥ
162.
O foremost of the Kurus (kurūdvaha), a person who bathes in the Soma sacred bathing place (tīrtha) and serves the holy site attains the realm of Soma (somaloka); there is no doubt about this.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सोम-तीर्थे (soma-tīrthe) - in the Soma sacred bathing place (tīrtha) (in the Soma sacred bathing place)
- नरः (naraḥ) - a person (a man, a person)
- स्नात्वा (snātvā) - having bathed
- तीर्थ-सेवी (tīrtha-sevī) - one who serves the holy site (one who serves a sacred place, a pilgrim)
- कुरु-उद्वह (kuru-udvaha) - O foremost of the Kurus (kurūdvaha) (O best of Kurus, O leader of Kurus)
- सोम-लोकम् (soma-lokam) - the realm of Soma (somaloka) (the world of Soma, lunar realm)
- अवाप्नोति (avāpnoti) - attains (attains, obtains)
- नरः (naraḥ) - a person (a man, a person)
- न (na) - no (not, no)
- अस्ति (asti) - is (is, exists)
- अत्र (atra) - here (i.e., in this matter) (here, in this place)
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
Words meanings and morphology
सोम-तीर्थे (soma-tīrthe) - in the Soma sacred bathing place (tīrtha) (in the Soma sacred bathing place)
(noun)
Locative, neuter, singular of soma-tīrtha
soma-tīrtha - a sacred bathing place dedicated to Soma
Compound type : tatpuruṣa (soma+tīrtha)
- soma – moon, a ritual drink, a deity
noun (masculine) - tīrtha – ford, sacred bathing place, holy place, shrine
noun (neuter)
नरः (naraḥ) - a person (a man, a person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, male
स्नात्वा (snātvā) - having bathed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root snā (to bathe)
Root: snā (class 2)
तीर्थ-सेवी (tīrtha-sevī) - one who serves the holy site (one who serves a sacred place, a pilgrim)
(noun)
Nominative, masculine, singular of tīrtha-sevin
tīrtha-sevin - one who resorts to a tīrtha, pilgrim, worshipper of sacred places
Compound type : tatpuruṣa (tīrtha+sevin)
- tīrtha – ford, sacred bathing place, holy place, shrine
noun (neuter) - sevin – serving, worshipping, resorting to
adjective (masculine)
agent noun from root sev (to serve)
Root: sev (class 1)
कुरु-उद्वह (kuru-udvaha) - O foremost of the Kurus (kurūdvaha) (O best of Kurus, O leader of Kurus)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kuru-udvaha
kuru-udvaha - leader of the Kurus, best of the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+udvaha)
- kuru – name of an ancient royal dynasty
proper noun (masculine) - udvaha – bearing, carrying, supporting, best, chief
noun (masculine)
from root vah with prefix ud
Prefix: ud
Root: vah (class 1)
सोम-लोकम् (soma-lokam) - the realm of Soma (somaloka) (the world of Soma, lunar realm)
(noun)
Accusative, masculine, singular of soma-loka
soma-loka - world of Soma, lunar realm
Compound type : tatpuruṣa (soma+loka)
- soma – moon, a ritual drink, a deity
noun (masculine) - loka – world, realm, people
noun (masculine)
अवाप्नोति (avāpnoti) - attains (attains, obtains)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of avāp
Present
3rd person singular, active voice, parasmaipada, from root āp with prefix ava-
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
नरः (naraḥ) - a person (a man, a person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, male
न (na) - no (not, no)
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present
3rd person singular, active voice, parasmaipada
Root: as (class 2)
अत्र (atra) - here (i.e., in this matter) (here, in this place)
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation