Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,81

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-81, verse-171

अभिवाद्य ततो यक्षं द्वारपालमरन्तुकम् ।
कोटिरूपमुपस्पृश्य लभेद्बहु सुवर्णकम् ॥१७१॥
171. abhivādya tato yakṣaṁ dvārapālamarantukam ,
koṭirūpamupaspṛśya labhedbahu suvarṇakam.
171. abhivādya tataḥ yakṣam dvārapālam arantukam
koṭirūpam upaspṛśya labhet bahu suvarṇakam
171. Having then saluted the yakṣa (yakṣa), the gatekeeper (dvārapāla) Arantuka, and having touched the image (or idol) of a crore, one would obtain much gold.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having bowed down to
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • यक्षम् (yakṣam) - yakṣa (yakṣa)
  • द्वारपालम् (dvārapālam) - doorkeeper, gatekeeper
  • अरन्तुकम् (arantukam) - the name of the gatekeeper yakṣa (Arantuka)
  • कोटिरूपम् (koṭirūpam) - referring to an idol or image of immense value or significance in bestowing wealth (image of a crore, idol worth a crore, having a myriad forms)
  • उपस्पृश्य (upaspṛśya) - having touched, having come into contact with
  • लभेत् (labhet) - would obtain, may obtain, should obtain
  • बहु (bahu) - much, many, abundant
  • सुवर्णकम् (suvarṇakam) - gold, a golden coin

Words meanings and morphology

अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having bowed down to
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root vad (to speak) with upasargas abhi (towards) and ā (fully, completely) and suffix -ya
Prefixes: abhi+ā
Root: vad (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
यक्षम् (yakṣam) - yakṣa (yakṣa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yakṣa
yakṣa - a class of benevolent nature-spirits, often guardians of treasures; a demigod
द्वारपालम् (dvārapālam) - doorkeeper, gatekeeper
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvārapāla
dvārapāla - a doorkeeper, gatekeeper
Compound type : tatpuruṣa (dvāra+pāla)
  • dvāra – door, gate, entrance
    noun (neuter)
  • pāla – protector, guardian, keeper
    noun (masculine)
    From root pā (to protect)
    Root: pā (class 2)
अरन्तुकम् (arantukam) - the name of the gatekeeper yakṣa (Arantuka)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arantuka
arantuka - Arantuka (proper name)
कोटिरूपम् (koṭirūpam) - referring to an idol or image of immense value or significance in bestowing wealth (image of a crore, idol worth a crore, having a myriad forms)
(noun)
Accusative, neuter, singular of koṭirūpa
koṭirūpa - having a crore (ten million) forms; an image or idol of a crore (in value or representation)
Compound type : karmadhāraya (koṭi+rūpa)
  • koṭi – ten million, a crore, end, apex, curve
    noun (feminine)
  • rūpa – form, image, appearance, beauty, figure
    noun (neuter)
उपस्पृश्य (upaspṛśya) - having touched, having come into contact with
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root spṛś (to touch) with upasarga upa (near, upon) and suffix -ya
Prefix: upa
Root: spṛś (class 6)
लभेत् (labhet) - would obtain, may obtain, should obtain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of labh
Root: labh (class 1)
बहु (bahu) - much, many, abundant
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bahu
bahu - much, many, abundant, numerous
Note: Agrees with 'suvarṇakam'.
सुवर्णकम् (suvarṇakam) - gold, a golden coin
(noun)
Accusative, neuter, singular of suvarṇaka
suvarṇaka - gold, a golden coin, a small quantity of gold (diminutive of suvarṇa)