महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-81, verse-153
गङ्गाह्रदश्च तत्रैव कूपश्च भरतर्षभ ।
तिस्रः कोट्यस्तु तीर्थानां तस्मिन्कूपे महीपते ।
तत्र स्नात्वा नरो राजन्स्वर्गलोकं प्रपद्यते ॥१५३॥
तिस्रः कोट्यस्तु तीर्थानां तस्मिन्कूपे महीपते ।
तत्र स्नात्वा नरो राजन्स्वर्गलोकं प्रपद्यते ॥१५३॥
153. gaṅgāhradaśca tatraiva kūpaśca bharatarṣabha ,
tisraḥ koṭyastu tīrthānāṁ tasminkūpe mahīpate ,
tatra snātvā naro rājansvargalokaṁ prapadyate.
tisraḥ koṭyastu tīrthānāṁ tasminkūpe mahīpate ,
tatra snātvā naro rājansvargalokaṁ prapadyate.
153.
gaṅgāhradaḥ ca tatra eva kūpaḥ ca
bharatarṣabha tisraḥ koṭyaḥ tu tīrthānām
tasmin kūpe mahīpate tatra snātvā
naraḥ rājan svargalokam prapadyate
bharatarṣabha tisraḥ koṭyaḥ tu tīrthānām
tasmin kūpe mahīpate tatra snātvā
naraḥ rājan svargalokam prapadyate
153.
O best among the Bharatas, there is the lake Gangahrada and a well. O protector of the earth, within that well are indeed three crores of holy places. O king, a man who bathes there reaches the heavenly realm.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गङ्गाह्रदः (gaṅgāhradaḥ) - Gangahrada (a lake named after Ganga)
- च (ca) - and
- तत्र (tatra) - there, in that place
- एव (eva) - indeed, only, just
- कूपः (kūpaḥ) - well
- च (ca) - and
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best among the Bharata clan, an epithet for a king (e.g., Arjuna or Yudhiṣṭhira) (O best of Bharatas)
- तिस्रः (tisraḥ) - three
- कोट्यः (koṭyaḥ) - crores, ten millions
- तु (tu) - but, indeed, however
- तीर्थानाम् (tīrthānām) - of holy places
- तस्मिन् (tasmin) - in that
- कूपे (kūpe) - in the well
- महीपते (mahīpate) - O king, O protector of the earth
- तत्र (tatra) - there, in that place
- स्नात्वा (snātvā) - having bathed
- नरः (naraḥ) - man, human being
- राजन् (rājan) - O king
- स्वर्गलोकम् (svargalokam) - to the heavenly realm, to heaven
- प्रपद्यते (prapadyate) - attains, reaches, enters
Words meanings and morphology
गङ्गाह्रदः (gaṅgāhradaḥ) - Gangahrada (a lake named after Ganga)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gaṅgāhrada
gaṅgāhrada - a lake or pool of the Gaṅgā
Compound type : tatpuruṣa (gaṅgā+hrada)
- gaṅgā – the river Ganga
proper noun (feminine) - hrada – deep lake, pond, pool
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
कूपः (kūpaḥ) - well
(noun)
Nominative, masculine, singular of kūpa
kūpa - a well, pit, hole
च (ca) - and
(indeclinable)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best among the Bharata clan, an epithet for a king (e.g., Arjuna or Yudhiṣṭhira) (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull/best of Bharatas, epithet for a great warrior or king
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, a king
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
noun (masculine)
तिस्रः (tisraḥ) - three
(numeral)
कोट्यः (koṭyaḥ) - crores, ten millions
(noun)
Nominative, feminine, plural of koṭi
koṭi - crore (ten million), peak, highest point
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
तीर्थानाम् (tīrthānām) - of holy places
(noun)
Genitive, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - holy place, sacred bathing place, ford, shrine
तस्मिन् (tasmin) - in that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कूपे (kūpe) - in the well
(noun)
Locative, masculine, singular of kūpa
kūpa - a well, pit, hole
महीपते (mahīpate) - O king, O protector of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth, protector of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, protector
noun (masculine)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
स्नात्वा (snātvā) - having bathed
(indeclinable)
absolutive (gerund)
absolutive form from the root snā (to bathe)
Root: snā (class 2)
नरः (naraḥ) - man, human being
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, human being, person
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
स्वर्गलोकम् (svargalokam) - to the heavenly realm, to heaven
(noun)
Accusative, masculine, singular of svargaloka
svargaloka - the world of heaven, celestial region
Compound type : tatpuruṣa (svarga+loka)
- svarga – heaven, paradise, abode of the gods
noun (masculine) - loka – world, realm, sphere, people
noun (masculine)
प्रपद्यते (prapadyate) - attains, reaches, enters
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of pad
root verb, 4th conjugation, atmanepada
Prefix: pra
Root: pad (class 4)