महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-81, verse-2
कुरुक्षेत्रं गमिष्यामि कुरुक्षेत्रे वसाम्यहम् ।
य एवं सततं ब्रूयात्सोऽपि पापैः प्रमुच्यते ॥२॥
य एवं सततं ब्रूयात्सोऽपि पापैः प्रमुच्यते ॥२॥
2. kurukṣetraṁ gamiṣyāmi kurukṣetre vasāmyaham ,
ya evaṁ satataṁ brūyātso'pi pāpaiḥ pramucyate.
ya evaṁ satataṁ brūyātso'pi pāpaiḥ pramucyate.
2.
kurukṣetram gamiṣyāmi kurukṣetre vasāmi aham yaḥ
evam satatam brūyāt saḥ api pāpaiḥ pramucyate
evam satatam brūyāt saḥ api pāpaiḥ pramucyate
2.
I shall go to Kurukṣetra, I dwell in Kurukṣetra. Whoever says this constantly, even he is liberated from sins.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुरुक्षेत्रम् (kurukṣetram) - Kurukṣetra (a holy region)
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go, I will go
- कुरुक्षेत्रे (kurukṣetre) - in Kurukṣetra
- वसामि (vasāmi) - I dwell, I reside, I live
- अहम् (aham) - I
- यः (yaḥ) - who, whoever
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- सततम् (satatam) - constantly, perpetually, always
- ब्रूयात् (brūyāt) - should say, may say
- सः (saḥ) - he, that one
- अपि (api) - also, even, moreover
- पापैः (pāpaiḥ) - by sins, from sins
- प्रमुच्यते (pramucyate) - is liberated, is freed
Words meanings and morphology
कुरुक्षेत्रम् (kurukṣetram) - Kurukṣetra (a holy region)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of kurukṣetra
kurukṣetra - Kurukṣetra (name of a sacred plain)
Compound type : tatpurusha (kuru+kṣetra)
- kuru – Kuru (name of an ancient king)
proper noun (masculine) - kṣetra – field, region, place
noun (neuter)
Note: Object of gamiṣyāmi.
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go, I will go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Future tense, Parasmaipada, 1st person singular.
Root: gam (class 1)
कुरुक्षेत्रे (kurukṣetre) - in Kurukṣetra
(proper noun)
Locative, neuter, singular of kurukṣetra
kurukṣetra - Kurukṣetra (name of a sacred plain)
Compound type : tatpurusha (kuru+kṣetra)
- kuru – Kuru (name of an ancient king)
proper noun (masculine) - kṣetra – field, region, place
noun (neuter)
Note: Location for vasāmi.
वसामि (vasāmi) - I dwell, I reside, I live
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vas
Present tense, Parasmaipada, 1st person singular.
Root: vas (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Subject of vasāmi.
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Subject of brūyāt.
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
सततम् (satatam) - constantly, perpetually, always
(indeclinable)
Note: Modifies brūyāt.
ब्रूयात् (brūyāt) - should say, may say
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of brū
Optative mood, Parasmaipada, 3rd person singular.
Root: brū (class 2)
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun, masculine nominative singular.
अपि (api) - also, even, moreover
(indeclinable)
Particle.
पापैः (pāpaiḥ) - by sins, from sins
(noun)
Ablative, neuter, plural of pāpa
pāpa - sin, evil, wicked
Note: Here ablative of separation with pramucyate.
प्रमुच्यते (pramucyate) - is liberated, is freed
(verb)
3rd person , singular, middle/passive, present (laṭ) of muc
Present tense, Middle voice, 3rd person singular. Formed with prefix pra-. Root muc + ya (passive/middle infix).
Prefix: pra
Root: muc (class 6)
Note: Syntactically passive here.