महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-81, verse-131
ततो गच्छेन्नरश्रेष्ठ तीर्थं देव्या यथाक्रमम् ।
सरस्वत्यारुणायाश्च संगमं लोकविश्रुतम् ॥१३१॥
सरस्वत्यारुणायाश्च संगमं लोकविश्रुतम् ॥१३१॥
131. tato gacchennaraśreṣṭha tīrthaṁ devyā yathākramam ,
sarasvatyāruṇāyāśca saṁgamaṁ lokaviśrutam.
sarasvatyāruṇāyāśca saṁgamaṁ lokaviśrutam.
131.
tataḥ gacchet naraśreṣṭha tīrtham devyāḥ yathākramam
sarasvatyāḥ aruṇāyāḥ ca saṃgamam lokaviśrutam
sarasvatyāḥ aruṇāyāḥ ca saṃgamam lokaviśrutam
131.
O best among men, from there one should proceed in due order to the holy place, the confluence of the goddesses Sarasvati and Aruṇā, which is renowned throughout the world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from there
- गच्छेत् (gacchet) - one should go, might go
- नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men
- तीर्थम् (tīrtham) - holy place, sacred bathing place
- देव्याः (devyāḥ) - of the goddess
- यथाक्रमम् (yathākramam) - in due order, successively
- सरस्वत्याः (sarasvatyāḥ) - of Sarasvati
- अरुणायाः (aruṇāyāḥ) - of Aruṇā
- च (ca) - and
- संगमम् (saṁgamam) - confluence, junction
- लोकविश्रुतम् (lokaviśrutam) - famous in the world, world-renowned
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from there
(indeclinable)
गच्छेत् (gacchet) - one should go, might go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
Root: gam (class 1)
नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best of men, chief of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+śreṣṭha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative form of praśasya/praśasta (excellent)
तीर्थम् (tīrtham) - holy place, sacred bathing place
(noun)
Accusative, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - a holy place, sacred bathing place, ford, shrine, object of reverence
देव्याः (devyāḥ) - of the goddess
(noun)
Genitive, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine female
Note: Refers to Sarasvati and Aruṇā implicitly
यथाक्रमम् (yathākramam) - in due order, successively
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+kramam)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - kramam – order, sequence, step
noun (masculine)
सरस्वत्याः (sarasvatyāḥ) - of Sarasvati
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvati (name of a goddess and a sacred river)
अरुणायाः (aruṇāyāḥ) - of Aruṇā
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of aruṇā
aruṇā - Aruṇā (name of a river or goddess); reddish, dawn
च (ca) - and
(indeclinable)
संगमम् (saṁgamam) - confluence, junction
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃgama
saṁgama - confluence, meeting, union, junction
From sam-gam (to come together)
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
लोकविश्रुतम् (lokaviśrutam) - famous in the world, world-renowned
(adjective)
Accusative, masculine, singular of lokaviśruta
lokaviśruta - famous in the world, renowned universally
Compound type : tatpuruṣa (loka+viśruta)
- loka – world, universe, people
noun (masculine) - viśruta – famous, celebrated, well-known
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From vi-śru (to hear, to be heard)
Prefix: vi
Root: śru (class 5)
Note: Agrees with 'saṃgamam'