Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,81

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-81, verse-127

गीतं सनत्कुमारेण व्यासेन च महात्मना ।
वेदे च नियतं राजनभिगच्छेत्पृथूदकम् ॥१२७॥
127. gītaṁ sanatkumāreṇa vyāsena ca mahātmanā ,
vede ca niyataṁ rājanabhigacchetpṛthūdakam.
127. gītam sanatkumāreṇa vyāsena ca mahātmanā
vede ca niyatam rājan abhigacchet pṛthūdakam
127. This has been sung by Sanatkumāra and by the great soul (mahātman) Vyāsa. O King, one should always visit Pṛthūdaka, as it is prescribed in the Vedas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • गीतम् (gītam) - has been sung (referring to the greatness of Pṛthūdaka) (sung, chanted, song)
  • सनत्कुमारेण (sanatkumāreṇa) - by Sanatkumāra (a divine sage) (by Sanatkumāra)
  • व्यासेन (vyāsena) - by Vyāsa (the great sage who compiled the Vedas and Mahābhārata) (by Vyāsa)
  • (ca) - and (and, also)
  • महात्मना (mahātmanā) - by the great soul (mahātman) (by the great soul, by the magnanimous one)
  • वेदे (vede) - in the Veda
  • (ca) - and (and, also)
  • नियतम् (niyatam) - regularly, as prescribed (fixed, prescribed, constantly, regularly)
  • राजन् (rājan) - O King (vocative address) (O King)
  • अभिगच्छेत् (abhigacchet) - one should visit (one should go to, one should approach)
  • पृथूदकम् (pṛthūdakam) - Pṛthūdaka

Words meanings and morphology

गीतम् (gītam) - has been sung (referring to the greatness of Pṛthūdaka) (sung, chanted, song)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gīta
gīta - sung, chanted, a song
Past Passive Participle
Derived from root gai (I P) 'to sing'.
Root: gai (class 1)
Note: Implies 'this has been sung'.
सनत्कुमारेण (sanatkumāreṇa) - by Sanatkumāra (a divine sage) (by Sanatkumāra)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of sanatkumāra
sanatkumāra - Sanatkumāra (name of a mind-born son of Brahmā, a great sage)
Note: Agent of 'gītam'.
व्यासेन (vyāsena) - by Vyāsa (the great sage who compiled the Vedas and Mahābhārata) (by Vyāsa)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (name of a revered sage, compiler of the Vedas and author of the Mahābhārata)
Note: Agent of 'gītam'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
महात्मना (mahātmanā) - by the great soul (mahātman) (by the great soul, by the magnanimous one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble-minded, magnanimous, a great person
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • ātman – self, soul, spirit, individual essence, the Supreme Soul (brahman)
    noun (masculine)
Note: Qualifies Vyāsa.
वेदे (vede) - in the Veda
(noun)
Locative, masculine, singular of veda
veda - knowledge, sacred knowledge, Veda (the Hindu scriptures)
Root: vid (class 4)
Note: Refers to the Vedic scriptures.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
नियतम् (niyatam) - regularly, as prescribed (fixed, prescribed, constantly, regularly)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of niyata
niyata - fixed, restrained, regulated, prescribed, constant, regular
Past Passive Participle
Derived from root yam (I P) with prefix ni. 'To restrain, control'.
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
Note: Can function adverbially 'regularly' or predicatively 'it is fixed'.
राजन् (rājan) - O King (vocative address) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Direct address.
अभिगच्छेत् (abhigacchet) - one should visit (one should go to, one should approach)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of abhigam
From root gam (I P) with prefix abhi. Optative mood.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
Note: Implies a recommendation or duty.
पृथूदकम् (pṛthūdakam) - Pṛthūdaka
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of pṛthūdaka
pṛthūdaka - Pṛthūdaka (name of a sacred bathing place)
Note: Object of 'abhigacchet'.