महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-81, verse-163
ततो गच्छेत धर्मज्ञ दधीचस्य महात्मनः ।
तीर्थं पुण्यतमं राजन्पावनं लोकविश्रुतम् ॥१६३॥
तीर्थं पुण्यतमं राजन्पावनं लोकविश्रुतम् ॥१६३॥
163. tato gaccheta dharmajña dadhīcasya mahātmanaḥ ,
tīrthaṁ puṇyatamaṁ rājanpāvanaṁ lokaviśrutam.
tīrthaṁ puṇyatamaṁ rājanpāvanaṁ lokaviśrutam.
163.
tataḥ gaccheta dharma-jña dadhīcasya mahā-ātmanaḥ
tīrtham puṇya-tamam rājan pāvanam loka-viśrutam
tīrtham puṇya-tamam rājan pāvanam loka-viśrutam
163.
Then, O knower of natural law (dharma-jña), O king (rājan), one should go to the most sacred (puṇyatama), purifying (pāvana), and world-renowned (lokaviśruta) sacred bathing place (tīrtha) of the great-souled Dadīci.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, therefrom, after that)
- गच्छेत (gaccheta) - one should go (one should go, he should go)
- धर्म-ज्ञ (dharma-jña) - O knower of natural law (dharma) (knower of righteousness, one who knows natural law)
- दधीचस्य (dadhīcasya) - of Dadīci
- महा-आत्मनः (mahā-ātmanaḥ) - of the great-souled one (of the great-souled one, of the magnanimous one)
- तीर्थम् (tīrtham) - sacred bathing place (sacred bathing place, holy place)
- पुण्य-तमम् (puṇya-tamam) - most sacred (most sacred, most meritorious)
- राजन् (rājan) - O king (rājan) (O king)
- पावनम् (pāvanam) - purifying (purifying, sanctifying)
- लोक-विश्रुतम् (loka-viśrutam) - world-renowned (renowned in the world, world-famous)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, therefrom, after that)
(indeclinable)
गच्छेत (gaccheta) - one should go (one should go, he should go)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of gam
Optative
3rd person singular, active voice, parasmaipada
Root: gam (class 1)
धर्म-ज्ञ (dharma-jña) - O knower of natural law (dharma) (knower of righteousness, one who knows natural law)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dharma-jña
dharma-jña - knower of dharma, righteous, virtuous
Compound type : tatpuruṣa (dharma+jña)
- dharma – righteousness, duty, natural law, constitution
noun (masculine) - jña – knower, knowing
adjective (masculine)
from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
दधीचस्य (dadhīcasya) - of Dadīci
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dadhīci
dadhīci - name of a famous ancient sage
महा-आत्मनः (mahā-ātmanaḥ) - of the great-souled one (of the great-souled one, of the magnanimous one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahā-ātman
mahā-ātman - great-souled, magnanimous, noble
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
तीर्थम् (tīrtham) - sacred bathing place (sacred bathing place, holy place)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - ford, sacred bathing place, holy place, shrine
पुण्य-तमम् (puṇya-tamam) - most sacred (most sacred, most meritorious)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of puṇya-tama
puṇya-tama - most sacred, most meritorious, most virtuous
superlative suffix -tama
Compound type : tatpuruṣa (puṇya+tama)
- puṇya – meritorious, virtuous, sacred, holy
adjective (neuter) - tama – suffix for superlative degree
suffix
राजन् (rājan) - O king (rājan) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
पावनम् (pāvanam) - purifying (purifying, sanctifying)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pāvana
pāvana - purifying, sacred, sanctifying
Agent Noun/Adjective
from root pū (to purify)
Root: pū (class 1)
लोक-विश्रुतम् (loka-viśrutam) - world-renowned (renowned in the world, world-famous)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of loka-viśruta
loka-viśruta - renowned in the world, famous among people
Compound type : tatpuruṣa (loka+viśruta)
- loka – world, realm, people
noun (masculine) - viśruta – renowned, famous, well-known
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root śru (to hear) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: śru (class 5)