महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-81, verse-42
ततो गच्छेत राजेन्द्र द्वारपालमरन्तुकम् ।
तस्य तीर्थं सरस्वत्यां यक्षेन्द्रस्य महात्मनः ।
तत्र स्नात्वा नरो राजन्नग्निष्टोमफलं लभेत् ॥४२॥
तस्य तीर्थं सरस्वत्यां यक्षेन्द्रस्य महात्मनः ।
तत्र स्नात्वा नरो राजन्नग्निष्टोमफलं लभेत् ॥४२॥
42. tato gaccheta rājendra dvārapālamarantukam ,
tasya tīrthaṁ sarasvatyāṁ yakṣendrasya mahātmanaḥ ,
tatra snātvā naro rājannagniṣṭomaphalaṁ labhet.
tasya tīrthaṁ sarasvatyāṁ yakṣendrasya mahātmanaḥ ,
tatra snātvā naro rājannagniṣṭomaphalaṁ labhet.
42.
tataḥ gacchet rājendra dvārapālam
arantukam tasya tīrtham sarasvatyām
yakṣendrasya mahātmanaḥ tatra snātvā
naraḥ rājan agniṣṭomaphalam labhet
arantukam tasya tīrtham sarasvatyām
yakṣendrasya mahātmanaḥ tatra snātvā
naraḥ rājan agniṣṭomaphalam labhet
42.
Then, O King, one should go to Arantuka, the doorkeeper. That sacred place belongs to the great-souled lord of Yakṣas and is located on the Sarasvatī. O King, a man who bathes there attains the merit of an Agniṣṭoma sacrifice.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- गच्छेत् (gacchet) - one should go, he should go
- राजेन्द्र (rājendra) - O King (lit. chief of kings)
- द्वारपालम् (dvārapālam) - doorkeeper, gatekeeper
- अरन्तुकम् (arantukam) - Arantuka (name of a Yakṣa)
- तस्य (tasya) - his, of him, of that
- तीर्थम् (tīrtham) - sacred bathing place, holy place
- सरस्वत्याम् (sarasvatyām) - on the Sarasvatī (river)
- यक्षेन्द्रस्य (yakṣendrasya) - of the lord of Yakṣas
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled, of the noble-minded
- तत्र (tatra) - there, in that place
- स्नात्वा (snātvā) - having bathed
- नरः (naraḥ) - a man, a person
- राजन् (rājan) - O King
- अग्निष्टोमफलम् (agniṣṭomaphalam) - the fruit/merit of an Agniṣṭoma sacrifice
- लभेत् (labhet) - he would obtain, he would gain
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
From tad + tas suffix
गच्छेत् (gacchet) - one should go, he should go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of gam
Optative mood, Parasmaipada
Root gam (1st class) + optative ending
Root: gam (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O King (lit. chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings
Compound noun, rājan + indra
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - indra – chief, lord, the god Indra
noun (masculine)
द्वारपालम् (dvārapālam) - doorkeeper, gatekeeper
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvārapāla
dvārapāla - doorkeeper, gatekeeper
Compound noun, dvāra + pāla
Compound type : tatpuruṣa (dvāra+pāla)
- dvāra – door, gate
noun (neuter) - pāla – protector, guardian, keeper
noun (masculine)
From root pā
Root: pā (class 2)
Note: Object of gacchet.
अरन्तुकम् (arantukam) - Arantuka (name of a Yakṣa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arantuka
arantuka - Name of a doorkeeper/Yakṣa
Note: Agrees with dvārapālam.
तस्य (tasya) - his, of him, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Refers to Arantuka.
तीर्थम् (tīrtham) - sacred bathing place, holy place
(noun)
Nominative, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - holy place, ford, sacred bathing place
Note: Subject of implied 'is'.
सरस्वत्याम् (sarasvatyām) - on the Sarasvatī (river)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Name of a sacred river and goddess
Feminine noun ending in ī
Note: Indicates location.
यक्षेन्द्रस्य (yakṣendrasya) - of the lord of Yakṣas
(noun)
Genitive, masculine, singular of yakṣendra
yakṣendra - lord of Yakṣas
Compound noun yakṣa + indra
Compound type : tatpuruṣa (yakṣa+indra)
- yakṣa – a class of semi-divine beings
noun (masculine) - indra – chief, lord
noun (masculine)
Note: Qualifies tasya (Arantuka is the lord of Yakṣas).
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled, of the noble-minded
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, illustrious (referring to ātman)
Compound adjective, mahā + ātman
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Qualifies yakṣendrasya.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
From tad + tra suffix
स्नात्वा (snātvā) - having bathed
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root snā + tvā suffix
Root: snā (class 2)
नरः (naraḥ) - a man, a person
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, human being
Root: nṛ
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
N-stem noun
Root: rāj (class 1)
अग्निष्टोमफलम् (agniṣṭomaphalam) - the fruit/merit of an Agniṣṭoma sacrifice
(noun)
Accusative, neuter, singular of agniṣṭomaphala
agniṣṭomaphala - the fruit/merit of an Agniṣṭoma sacrifice
Compound noun
Compound type : tatpuruṣa (agniṣṭoma+phala)
- agniṣṭoma – a type of Soma sacrifice, the primary model for all Soma sacrifices
noun (masculine) - phala – fruit, result, consequence, reward, merit
noun (neuter)
Root: phal (class 1)
Note: Object of labhet.
लभेत् (labhet) - he would obtain, he would gain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of labh
Optative mood, Parasmaipada
Root labh (1st class) + optative ending
Root: labh (class 1)