महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-81, verse-152
ततः स्वस्तिपुरं गच्छेत्तीर्थसेवी नराधिप ।
पावनं तीर्थमासाद्य तर्पयेत्पितृदेवताः ।
अग्निष्टोमस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोति मानवः ॥१५२॥
पावनं तीर्थमासाद्य तर्पयेत्पितृदेवताः ।
अग्निष्टोमस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोति मानवः ॥१५२॥
152. tataḥ svastipuraṁ gacchettīrthasevī narādhipa ,
pāvanaṁ tīrthamāsādya tarpayetpitṛdevatāḥ ,
agniṣṭomasya yajñasya phalaṁ prāpnoti mānavaḥ.
pāvanaṁ tīrthamāsādya tarpayetpitṛdevatāḥ ,
agniṣṭomasya yajñasya phalaṁ prāpnoti mānavaḥ.
152.
tataḥ svastipuram gacchet tīrthasevī
narādhipa pāvanam tīrtham āsādya
tarpayet pitṛdevatāḥ agniṣṭomasya
yajñasya phalam prāpnoti mānavaḥ
narādhipa pāvanam tīrtham āsādya
tarpayet pitṛdevatāḥ agniṣṭomasya
yajñasya phalam prāpnoti mānavaḥ
152.
narādhipa tataḥ tīrthasevī svastipuram
gacchet pāvanam tīrtham āsādya
pitṛdevatāḥ tarpayet mānavaḥ
agniṣṭomasya yajñasya phalam prāpnoti
gacchet pāvanam tīrtham āsādya
pitṛdevatāḥ tarpayet mānavaḥ
agniṣṭomasya yajñasya phalam prāpnoti
152.
O king, a pilgrim should then go to Svastipura. Having reached that sacred holy place, one should propitiate the ancestors and deities. A person who does this attains the result of the Agniṣṭoma Vedic ritual (yajña).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - thereafter (thence, thereafter, from that, therefore)
- स्वस्तिपुरम् (svastipuram) - to the city named Svastipura (to Svastipura)
- गच्छेत् (gacchet) - one should go (one should go, he would go)
- तीर्थसेवी (tīrthasevī) - a pilgrim (a pilgrim, one who frequents holy places)
- नराधिप (narādhipa) - O king (O king, O lord of men)
- पावनम् (pāvanam) - purifying, sacred (purifying, sacred, holy)
- तीर्थम् (tīrtham) - holy place (holy place, sacred bathing place, ford)
- आसाद्य (āsādya) - having reached (having approached, having reached, having obtained)
- तर्पयेत् (tarpayet) - one should propitiate, satisfy (one should propitiate, satisfy, refresh)
- पितृदेवताः (pitṛdevatāḥ) - ancestors and deities
- अग्निष्टोमस्य (agniṣṭomasya) - of the Agniṣṭoma (a specific Vedic ritual) (of the Agniṣṭoma)
- यज्ञस्य (yajñasya) - of the Vedic ritual (yajña) (of the sacrifice, of the Vedic ritual)
- फलम् (phalam) - result (fruit, result, reward)
- प्राप्नोति (prāpnoti) - attains (he obtains, gets, reaches, attains)
- मानवः (mānavaḥ) - a human being, a person (a human being, man, descendant of Manu)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - thereafter (thence, thereafter, from that, therefore)
(indeclinable)
स्वस्तिपुरम् (svastipuram) - to the city named Svastipura (to Svastipura)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of svastipura
svastipura - name of a city/place
गच्छेत् (gacchet) - one should go (one should go, he would go)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
Root: gam (class 1)
तीर्थसेवी (tīrthasevī) - a pilgrim (a pilgrim, one who frequents holy places)
(noun)
Nominative, masculine, singular of tīrthasevin
tīrthasevin - one who serves or resorts to a holy place
Compound type : tatpuruṣa (tīrtha+sevin)
- tīrtha – a ford, a bathing place, a sacred place, a holy water
noun (neuter) - sevin – serving, resorting to, frequenting
adjective (masculine)
agent noun
derived from root 'sev' (to serve) with suffix '-in'
Root: sev (class 1)
नराधिप (narādhipa) - O king (O king, O lord of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, person
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
पावनम् (pāvanam) - purifying, sacred (purifying, sacred, holy)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pāvana
pāvana - purifying, sacred, holy, pure
gerundive/agent noun
derived from root 'pū' (to purify) with suffix '-ana'
Root: pū (class 1)
तीर्थम् (tīrtham) - holy place (holy place, sacred bathing place, ford)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - a ford, a bathing place, a sacred place, a holy water
आसाद्य (āsādya) - having reached (having approached, having reached, having obtained)
(indeclinable)
absolutive
gerundive from root 'sad' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
तर्पयेत् (tarpayet) - one should propitiate, satisfy (one should propitiate, satisfy, refresh)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of tarp
causative optative
causative form of root 'tṛp' (to be satisfied)
Root: tṛp (class 4)
पितृदेवताः (pitṛdevatāḥ) - ancestors and deities
(noun)
Accusative, feminine, plural of pitṛdevatā
pitṛdevatā - ancestors and deities; deities connected with ancestors
Compound type : dvandva (pitṛ+devatā)
- pitṛ – father, ancestor
noun (masculine) - devatā – deity, god, divinity
noun (feminine)
अग्निष्टोमस्य (agniṣṭomasya) - of the Agniṣṭoma (a specific Vedic ritual) (of the Agniṣṭoma)
(noun)
Genitive, masculine, singular of agniṣṭoma
agniṣṭoma - a specific type of Soma sacrifice, an important Vedic ritual
यज्ञस्य (yajñasya) - of the Vedic ritual (yajña) (of the sacrifice, of the Vedic ritual)
(noun)
Genitive, masculine, singular of yajña
yajña - sacrifice, oblation, ritual, worship, Vedic ritual
Root: yaj (class 1)
फलम् (phalam) - result (fruit, result, reward)
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
प्राप्नोति (prāpnoti) - attains (he obtains, gets, reaches, attains)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of prāp
root 'āp' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
मानवः (mānavaḥ) - a human being, a person (a human being, man, descendant of Manu)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mānava
mānava - human, related to Manu, a human being, man