Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,81

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-81, verse-146

ततो गच्छेदनरकं तीर्थसेवी नराधिप ।
तत्र स्नात्वा नरो राजन्न दुर्गतिमवाप्नुयात् ॥१४६॥
146. tato gacchedanarakaṁ tīrthasevī narādhipa ,
tatra snātvā naro rājanna durgatimavāpnuyāt.
146. tataḥ gacchet anarakam tīrthasevī narādhipa
tatra snātvā naraḥ rājan na durgatim avāpnuyāt
146. Then, O lord among men, a pilgrim should go to Anaraka. O king, a person who bathes there will not attain an unhappy state.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thence, thereafter
  • गच्छेत् (gacchet) - one should go, may go
  • अनरकम् (anarakam) - Refers to a holy place (tīrtha) named Anaraka. (to Anaraka (a specific holy place); to a place without hell)
  • तीर्थसेवी (tīrthasevī) - a pilgrim, one who frequents holy places
  • नराधिप (narādhipa) - O lord of men, O king
  • तत्र (tatra) - Refers to Anaraka. (there, in that place)
  • स्नात्वा (snātvā) - having bathed
  • नरः (naraḥ) - a man, a person
  • राजन् (rājan) - O king
  • (na) - not, no, nor
  • दुर्गतिम् (durgatim) - a bad state, misery, distress, unhappy condition
  • अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - would attain, should obtain

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thence, thereafter
(indeclinable)
गच्छेत् (gacchet) - one should go, may go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
Optative, Active voice, 3rd person singular
From root gam.
Root: gam (class 1)
अनरकम् (anarakam) - Refers to a holy place (tīrtha) named Anaraka. (to Anaraka (a specific holy place); to a place without hell)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of anaraka
anaraka - without hell; a name of a holy place
Compound type : bahuvrīhi (na+naraka)
  • na – not, no
    indeclinable
  • naraka – hell, Hades, underworld
    noun (masculine)
तीर्थसेवी (tīrthasevī) - a pilgrim, one who frequents holy places
(noun)
Nominative, masculine, singular of tīrthasevin
tīrthasevin - one who frequents or serves holy places (tīrtha), a pilgrim
Compound type : tatpuruṣa (tīrtha+sevin)
  • tīrtha – holy place, sacred bathing place
    noun (neuter)
  • sevin – serving, frequenting, worshipping
    adjective/noun (masculine)
    Agent noun from root √sev.
    Root: sev (class 1)
Note: Acts as the subject of gacchet.
नराधिप (narādhipa) - O lord of men, O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - lord of men, king, ruler
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
  • nara – man, person, human being
    noun (masculine)
  • adhipa – ruler, lord, chief
    noun (masculine)
तत्र (tatra) - Refers to Anaraka. (there, in that place)
(indeclinable)
स्नात्वा (snātvā) - having bathed
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Formed with suffix -tvā.
Root: snā (class 2)
नरः (naraḥ) - a man, a person
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, human being
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: The final n may undergo sandhi.
(na) - not, no, nor
(indeclinable)
दुर्गतिम् (durgatim) - a bad state, misery, distress, unhappy condition
(noun)
Accusative, feminine, singular of durgati
durgati - a bad state, miserable condition, misfortune, hellish existence
Compound type : tatpuruṣa (dur+gati)
  • dur – bad, difficult, ill
    prefix/indeclinable
  • gati – going, movement, path, state, condition, destiny
    noun (feminine)
    Derived from root √gam (to go).
    Root: gam (class 1)
अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - would attain, should obtain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of āp
Optative, Active voice, 3rd person singular
From prefix ava + root āp.
Prefix: ava
Root: āp (class 5)