महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-81, verse-74
तीर्थे च सर्वदेवानां स्नात्वा भरतसत्तम ।
गोसहस्रस्य राजेन्द्र फलं प्राप्नोति मानवः ॥७४॥
गोसहस्रस्य राजेन्द्र फलं प्राप्नोति मानवः ॥७४॥
74. tīrthe ca sarvadevānāṁ snātvā bharatasattama ,
gosahasrasya rājendra phalaṁ prāpnoti mānavaḥ.
gosahasrasya rājendra phalaṁ prāpnoti mānavaḥ.
74.
tīrthe ca sarvadevānām snātvā bharatasattama
gosahasrasya rājendra phalam prāpnoti mānavaḥ
gosahasrasya rājendra phalam prāpnoti mānavaḥ
74.
O best of Bhāratas, O king of kings, a man who bathes in that sacred place of all the gods obtains the merit of donating a thousand cows (dāna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तीर्थे (tīrthe) - in the sacred bathing place (in the sacred ford, pilgrimage place, holy water)
- च (ca) - and, also
- सर्वदेवानाम् (sarvadevānām) - of all the gods
- स्नात्वा (snātvā) - having bathed
- भरतसत्तम (bharatasattama) - O best among Bharatas, O most excellent of Bharatas
- गोसहस्रस्य (gosahasrasya) - of a thousand cows
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O Indra among kings
- फलम् (phalam) - merit, reward (fruit, result, reward, merit)
- प्राप्नोति (prāpnoti) - obtains, reaches, gains
- मानवः (mānavaḥ) - a man, human being, descendant of Manu
Words meanings and morphology
तीर्थे (tīrthe) - in the sacred bathing place (in the sacred ford, pilgrimage place, holy water)
(noun)
Locative, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - a sacred bathing place, ford, holy place, pilgrimage site
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सर्वदेवानाम् (sarvadevānām) - of all the gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of sarvadeva
sarvadeva - all gods
Compound type : karmadhāraya (sarva+deva)
- sarva – all, every
adjective (masculine) - deva – god, deity
noun (masculine)
Note: modifies tīrthe implicitly, as 'the tīrtha belonging to/sacred to all gods'
स्नात्वा (snātvā) - having bathed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from √snā
Root: snā (class 2)
भरतसत्तम (bharatasattama) - O best among Bharatas, O most excellent of Bharatas
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – descendant of Bharata, a king, an Indian
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative of sat (good)
गोसहस्रस्य (gosahasrasya) - of a thousand cows
(noun)
Genitive, neuter, singular of gosahasra
gosahasra - a thousand cows
Compound type : tatpuruṣa (go+sahasra)
- go – cow, ox
noun (feminine) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Refers to the merit (phalam) of donating a thousand cows (dāna).
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O Indra among kings
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, an emperor, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king
noun (masculine) - indra – Indra, chief, best
noun (masculine)
फलम् (phalam) - merit, reward (fruit, result, reward, merit)
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward, merit
प्राप्नोति (prāpnoti) - obtains, reaches, gains
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of √āp
Present Tense
3rd person singular, active voice, parasmaipada, with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
मानवः (mānavaḥ) - a man, human being, descendant of Manu
(noun)
Nominative, masculine, singular of mānava
mānava - man, human, descendant of Manu