Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,81

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-81, verse-27

यच्च रोषाभिभूतेन क्षत्रमुत्सादितं मया ।
ततश्च पापान्मुच्येयं युष्माकं तेजसा ह्यहम् ।
ह्रदाश्च तीर्थभूता मे भवेयुर्भुवि विश्रुताः ॥२७॥
27. yacca roṣābhibhūtena kṣatramutsāditaṁ mayā ,
tataśca pāpānmucyeyaṁ yuṣmākaṁ tejasā hyaham ,
hradāśca tīrthabhūtā me bhaveyurbhuvi viśrutāḥ.
27. yat ca roṣābhibhūtena kṣatram utsāditam
mayā tataḥ ca pāpāt mucyeyam
yuṣmākam tejasā hi aham hradāḥ ca
tīrthabhūtāḥ me bhaveyuḥ bhuvi viśrutāḥ
27. And that by me, when I was overcome by anger (roṣa), the kṣatriya class was annihilated—from that sin, indeed, may I be freed by your (ancestors') spiritual power (tejas). Also, may the lakes I created become sacred places (tīrtha) and be renowned on earth.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यत् (yat) - that which (referring to the action of destroying kṣatriyas) (which, that (relative pronoun))
  • (ca) - and
  • रोषाभिभूतेन (roṣābhibhūtena) - by me, overcome by anger (roṣa) (by one overcome by anger)
  • क्षत्रम् (kṣatram) - the kṣatriya class (or the dominion of kṣatriyas) (kṣatriya class, rule, power)
  • उत्सादितम् (utsāditam) - annihilated (annihilated, destroyed, eradicated)
  • मया (mayā) - by me (Paraśurāma) (by me)
  • ततः (tataḥ) - from that (sin) (then, from that, therefore)
  • (ca) - and
  • पापात् (pāpāt) - from that sin (from sin, from evil)
  • मुच्येयम् (mucyeyam) - I may be freed (I may be freed, I would be liberated)
  • युष्माकम् (yuṣmākam) - your (ancestors') (your (plural))
  • तेजसा (tejasā) - by your spiritual power (tejas) (by splendor, by glory, by spiritual power)
  • हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
  • अहम् (aham) - I (Paraśurāma) (I)
  • ह्रदाः (hradāḥ) - my lakes (referring to the lakes of blood created by Paraśurāma) (lakes, pools)
  • (ca) - also (and)
  • तीर्थभूताः (tīrthabhūtāḥ) - having become sacred places (tīrtha) (having become sacred places)
  • मे (me) - my (referring to Paraśurāma's lakes) (my, to me)
  • भवेयुः (bhaveyuḥ) - may they become (they might be, they would become)
  • भुवि (bhuvi) - on earth (on the earth, in the world)
  • विश्रुताः (viśrutāḥ) - renowned (famous, renowned, well-known)

Words meanings and morphology

यत् (yat) - that which (referring to the action of destroying kṣatriyas) (which, that (relative pronoun))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
(ca) - and
(indeclinable)
रोषाभिभूतेन (roṣābhibhūtena) - by me, overcome by anger (roṣa) (by one overcome by anger)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of roṣābhibhūta
roṣābhibhūta - overcome by anger, subdued by wrath
Past Passive Participle (in compound)
Compound type : tatpuruṣa (roṣa+abhibhūta)
  • roṣa – anger, wrath, rage
    noun (masculine)
  • abhibhūta – overcome, defeated, subdued
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from abhi-√bhū (to overcome) + kta (past passive participle suffix)
    Prefix: abhi
    Root: bhū (class 1)
Note: Modifies implied 'mayā'.
क्षत्रम् (kṣatram) - the kṣatriya class (or the dominion of kṣatriyas) (kṣatriya class, rule, power)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṣatra
kṣatra - dominion, power, rule, kṣatriya (warrior class)
उत्सादितम् (utsāditam) - annihilated (annihilated, destroyed, eradicated)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of utsādita
utsādita - destroyed, annihilated, eradicated
Past Passive Participle
Derived from ut-√sad (to destroy, annihilate) + ṇic (causative) + kta (past passive participle suffix)
Prefix: ut
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with kṣatram.
मया (mayā) - by me (Paraśurāma) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)
ततः (tataḥ) - from that (sin) (then, from that, therefore)
(indeclinable)
(ca) - and
(indeclinable)
पापात् (pāpāt) - from that sin (from sin, from evil)
(noun)
Ablative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, bad
मुच्येयम् (mucyeyam) - I may be freed (I may be freed, I would be liberated)
(verb)
1st person , singular, passive, optative (liṅ) of muc
Root: muc (class 6)
Note: Root √muc in passive voice.
युष्माकम् (yuṣmākam) - your (ancestors') (your (plural))
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
तेजसा (tejasā) - by your spiritual power (tejas) (by splendor, by glory, by spiritual power)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - radiance, brilliance, spiritual power, energy, glory
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I (Paraśurāma) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)
ह्रदाः (hradāḥ) - my lakes (referring to the lakes of blood created by Paraśurāma) (lakes, pools)
(noun)
Nominative, masculine, plural of hrada
hrada - lake, pool, deep part of a river
(ca) - also (and)
(indeclinable)
तीर्थभूताः (tīrthabhūtāḥ) - having become sacred places (tīrtha) (having become sacred places)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tīrthabhūta
tīrthabhūta - that which has become a sacred place, acting as a tīrtha
Compound type : tatpuruṣa (tīrtha+bhūta)
  • tīrtha – ford, bathing place, sacred place, holy place
    noun (neuter)
  • bhūta – become, been, past, being
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root √bhū (to be) + kta (past passive participle suffix)
    Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with hradāḥ.
मे (me) - my (referring to Paraśurāma's lakes) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)
Note: Enclitic form. Here, possessive.
भवेयुः (bhaveyuḥ) - may they become (they might be, they would become)
(verb)
3rd person , plural, active, optative (liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
भुवि (bhuvi) - on earth (on the earth, in the world)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, land, world
विश्रुताः (viśrutāḥ) - renowned (famous, renowned, well-known)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viśruta
viśruta - famous, renowned, well-known
Past Passive Participle
Derived from vi-√śru (to hear, become known) + kta (past passive participle suffix)
Prefix: vi
Root: śru (class 1)
Note: Agrees with hradāḥ.