महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-81, verse-13
ततो गच्छेत धर्मज्ञ द्वारपालं तरन्तुकम् ।
तत्रोष्य रजनीमेकां गोसहस्रफलं लभेत् ॥१३॥
तत्रोष्य रजनीमेकां गोसहस्रफलं लभेत् ॥१३॥
13. tato gaccheta dharmajña dvārapālaṁ tarantukam ,
tatroṣya rajanīmekāṁ gosahasraphalaṁ labhet.
tatroṣya rajanīmekāṁ gosahasraphalaṁ labhet.
13.
tataḥ gaccheta dharmajña dvārapālam tarantukam
tatra uṣya rajanīm ekām gosahasraphalam labhet
tatra uṣya rajanīm ekām gosahasraphalam labhet
13.
Then, O knower of righteousness (dharma), one should go to Tarantadka, the gatekeeper. Staying there for one night, one obtains the fruit of donating a thousand cows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- गच्छेत (gaccheta) - one should go, he should go
- धर्मज्ञ (dharmajña) - O knower of righteousness (dharma) (vocative) (knower of righteousness, one who knows natural law (dharma))
- द्वारपालम् (dvārapālam) - gatekeeper
- तरन्तुकम् (tarantukam) - Tarantadka (proper name)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- उष्य (uṣya) - having stayed, having dwelt
- रजनीम् (rajanīm) - night
- एकाम् (ekām) - one, a single
- गोसहस्रफलम् (gosahasraphalam) - the fruit of donating a thousand cows (the fruit of a thousand cows)
- लभेत् (labhet) - one should obtain, one should gain
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
From tad (that) with tas- suffix.
गच्छेत (gaccheta) - one should go, he should go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gaccheta
Optative Active
Third person singular optative mood, active voice.
Root: gam (class 1)
धर्मज्ञ (dharmajña) - O knower of righteousness (dharma) (vocative) (knower of righteousness, one who knows natural law (dharma))
(noun)
Vocative, masculine, singular of dharmajña
dharmajña - knower of natural law (dharma), righteous, dutiful
Compound of dharma and jña (knower).
Compound type : tatpurusha (dharma+jña)
- dharma – natural law, righteousness, duty, virtue, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - jña – knower, understanding
adjective
Derived from root √jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
द्वारपालम् (dvārapālam) - gatekeeper
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvārapāla
dvārapāla - gatekeeper, doorkeeper
Compound of dvāra (gate) and pāla (protector, keeper).
Compound type : tatpurusha (dvāra+pāla)
- dvāra – door, gate
noun (neuter) - pāla – protector, keeper, guardian
noun (masculine)
Derived from root √pā (to protect).
Root: pā (class 2)
Note: Object of gaccheta.
तरन्तुकम् (tarantukam) - Tarantadka (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of tarantuka
tarantuka - name of a gatekeeper
Note: Agrees with dvārapālam.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
From tad (that) with tra suffix.
Note: Refers to the place of Tarantadka.
उष्य (uṣya) - having stayed, having dwelt
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Derived from root √vas (to dwell, stay) by saṃprasāraṇa (va -> u).
Root: vas (class 1)
रजनीम् (rajanīm) - night
(noun)
Accusative, feminine, singular of rajanī
rajanī - night
Note: Duration of uṣya.
एकाम् (ekām) - one, a single
(adjective)
Accusative, feminine, singular of eka
eka - one, a single, unique
Note: Agrees with rajanīm.
गोसहस्रफलम् (gosahasraphalam) - the fruit of donating a thousand cows (the fruit of a thousand cows)
(noun)
Accusative, neuter, singular of gosahasraphala
gosahasraphala - the fruit/reward of (donating) a thousand cows
Compound of go (cow), sahasra (thousand), and phala (fruit, reward).
Compound type : tatpurusha (go+sahasra+phala)
- go – cow, ox; ray of light
noun (masculine/feminine) - sahasra – thousand
numeral (neuter) - phala – fruit, reward, result
noun (neuter)
Note: Object of labhet.
लभेत् (labhet) - one should obtain, one should gain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of labhet
Optative Active
Third person singular optative mood, active voice. While typically labheta (ātmanepada), labhet (parasmaipada) is also attested.
Root: labh (class 1)
Note: While typically `labheta` (ātmanepada), `labhet` (parasmaipada) is attested in classical Sanskrit.