महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-308, verse-8
तया जगदिदं सर्वमटन्त्या मिथिलेश्वरः ।
तत्र तत्र श्रुतो मोक्षे कथ्यमानस्त्रिदण्डिभिः ॥८॥
तत्र तत्र श्रुतो मोक्षे कथ्यमानस्त्रिदण्डिभिः ॥८॥
8. tayā jagadidaṁ sarvamaṭantyā mithileśvaraḥ ,
tatra tatra śruto mokṣe kathyamānastridaṇḍibhiḥ.
tatra tatra śruto mokṣe kathyamānastridaṇḍibhiḥ.
8.
tayā jagat idam sarvam aṭantyā mithileśvaraḥ
tatra tatra śrutaḥ mokṣe kathyāmānaḥ tridaṇḍibhiḥ
tatra tatra śrutaḥ mokṣe kathyāmānaḥ tridaṇḍibhiḥ
8.
tayā idam sarvam jagat aṭantyā (satyāṃ),
tatra tatra tridaṇḍibhiḥ mokṣe kathyāmānaḥ mithileśvaraḥ śrutaḥ (āsīt).
tatra tatra tridaṇḍibhiḥ mokṣe kathyāmānaḥ mithileśvaraḥ śrutaḥ (āsīt).
8.
As she, Sulabhā, wandered this entire world, she heard, here and there, of the king of Mithilā (Mithileśvara), Janaka, who was being spoken of by ascetics (tridaṇḍibhiḥ) in connection with liberation (mokṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तया (tayā) - by Sulabhā (by her, with her)
- जगत् (jagat) - the world (world, universe, what moves)
- इदम् (idam) - this
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
- अटन्त्या (aṭantyā) - as she (Sulabhā) wandered (by the wandering one, as she wandered)
- मिथिलेश्वरः (mithileśvaraḥ) - King Janaka, the ruler of Mithilā (the lord of Mithilā)
- तत्र (tatra) - here and there (there, in that place)
- तत्र (tatra) - here and there (there, in that place)
- श्रुतः (śrutaḥ) - was heard of (heard, famed, renowned)
- मोक्षे (mokṣe) - in liberation, about liberation, concerning liberation
- कथ्यामानः (kathyāmānaḥ) - being spoken of, being discussed
- त्रिदण्डिभिः (tridaṇḍibhiḥ) - by ascetics carrying a triple staff (by those who carry a triple staff, by ascetics)
Words meanings and morphology
तया (tayā) - by Sulabhā (by her, with her)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: The agent of the present participle 'aṭantyā'.
जगत् (jagat) - the world (world, universe, what moves)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, all that moves
Present Active Participle (substantivized)
from root gam 'to go' (reduplicated form), literally 'that which moves'
Root: gam (class 1)
Note: Object modified by 'idam' and 'sarvam'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here, present
Note: Agrees with 'jagat'.
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, whole, entire, every
Note: Agrees with 'jagat'.
अटन्त्या (aṭantyā) - as she (Sulabhā) wandered (by the wandering one, as she wandered)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of aṭant
aṭant - wandering, roaming
Present Active Participle
from root aṭ 'to wander' + present participle suffix -ant
Root: aṭ (class 1)
Note: Agrees with 'tayā'.
मिथिलेश्वरः (mithileśvaraḥ) - King Janaka, the ruler of Mithilā (the lord of Mithilā)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mithileśvara
mithileśvara - lord of Mithilā, king of Mithilā
Compound type : tatpuruṣa (mithilā+īśvara)
- mithilā – Mithilā (ancient city, capital of Videha)
proper noun (feminine) - īśvara – lord, ruler, master
noun (masculine)
from root īś 'to rule'
Root: īś (class 2)
Note: Subject of the passive verb 'śrutaḥ'.
तत्र (tatra) - here and there (there, in that place)
(indeclinable)
pronominal adverb from 'tad'
तत्र (tatra) - here and there (there, in that place)
(indeclinable)
pronominal adverb from 'tad'
श्रुतः (śrutaḥ) - was heard of (heard, famed, renowned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śruta
śruta - heard, listened to, renowned, celebrated
Past Passive Participle
from root śru 'to hear' + suffix -ta
Root: śru (class 5)
Note: Agrees with 'mithileśvaraḥ'.
मोक्षे (mokṣe) - in liberation, about liberation, concerning liberation
(noun)
Locative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, emancipation, release (from saṃsāra)
from root muc 'to free, release'
Root: muc (class 6)
Note: Indicates the topic of discussion.
कथ्यामानः (kathyāmānaḥ) - being spoken of, being discussed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kathyāmāna
kathyāmāna - being spoken of, being told, being narrated
Present Passive Participle
from root kath 'to speak' (causative of kṛ) + suffix -māna
Root: kath (class 10)
त्रिदण्डिभिः (tridaṇḍibhiḥ) - by ascetics carrying a triple staff (by those who carry a triple staff, by ascetics)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tridaṇḍin
tridaṇḍin - an ascetic carrying a triple staff, a mendicant
from tri (three) + daṇḍa (staff) + possessive suffix -in
Compound type : bahuvrīhi (tri+daṇḍa)
- tri – three
numeral - daṇḍa – staff, rod, stick, punishment
noun (masculine)
Note: Indicates the agent by whom Janaka was spoken of.