महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-308, verse-27
तेनाहं सांख्यमुख्येन सुदृष्टार्थेन तत्त्वतः ।
श्रावितस्त्रिविधं मोक्षं न च राज्याद्विचालितः ॥२७॥
श्रावितस्त्रिविधं मोक्षं न च राज्याद्विचालितः ॥२७॥
27. tenāhaṁ sāṁkhyamukhyena sudṛṣṭārthena tattvataḥ ,
śrāvitastrividhaṁ mokṣaṁ na ca rājyādvicālitaḥ.
śrāvitastrividhaṁ mokṣaṁ na ca rājyādvicālitaḥ.
27.
tena aham sāṅkhyamukhyena sudṛṣṭārthena tattvataḥ
śrāvitaḥ trividham mokṣam na ca rājyāt vicālitaḥ
śrāvitaḥ trividham mokṣam na ca rājyāt vicālitaḥ
27.
tena sāṅkhyamukhyena sudṛṣṭārthena tattvataḥ aham
trividham mokṣam śrāvitaḥ ca rājyāt na vicālitaḥ
trividham mokṣam śrāvitaḥ ca rājyāt na vicālitaḥ
27.
By him, that principal exponent of Sāṅkhya philosophy, who had truly discerned the ultimate truth, I was instructed concerning the threefold liberation (mokṣa); yet, I was not thereby swayed from my kingdom.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by him (the sage) (by him, by that)
- अहम् (aham) - I (the king) (I)
- साङ्ख्यमुख्येन (sāṅkhyamukhyena) - by the principal exponent of Sāṅkhya philosophy (by the chief of Sāṅkhya, by the foremost Sāṅkhya practitioner)
- सुदृष्टार्थेन (sudṛṣṭārthena) - by one who had truly discerned the ultimate truth (by one who has clearly perceived the meaning/truth)
- तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly (truly, in essence, in reality)
- श्रावितः (śrāvitaḥ) - was instructed (caused to hear, instructed, made to listen)
- त्रिविधम् (trividham) - threefold (threefold, of three kinds)
- मोक्षम् (mokṣam) - liberation (mokṣa) (liberation, release)
- न (na) - not (not, no)
- च (ca) - yet (and, also, moreover)
- राज्यात् (rājyāt) - from my kingdom (from the kingdom, from sovereignty)
- विचालितः (vicālitaḥ) - diverted (moved, shaken, diverted, displaced)
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by him (the sage) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agent of the passive verb śrāvitaḥ.
अहम् (aham) - I (the king) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of the passive constructions.
साङ्ख्यमुख्येन (sāṅkhyamukhyena) - by the principal exponent of Sāṅkhya philosophy (by the chief of Sāṅkhya, by the foremost Sāṅkhya practitioner)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sāṅkhyamukhya
sāṅkhyamukhya - foremost in Sāṅkhya philosophy
Compound type : tatpuruṣa (sāṅkhya+mukhya)
- sāṅkhya – Sāṅkhya philosophy, relating to number
noun (neuter) - mukhya – chief, principal, foremost
adjective (masculine)
Note: Agrees with tena.
सुदृष्टार्थेन (sudṛṣṭārthena) - by one who had truly discerned the ultimate truth (by one who has clearly perceived the meaning/truth)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sudṛṣṭārtha
sudṛṣṭārtha - whose meaning is well seen, one who has clearly perceived the truth
Compound type : bahuvrīhi (su+dṛṣṭa+artha)
- su – well, good, properly
indeclinable - dṛṣṭa – seen, perceived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1) - artha – meaning, purpose, object, wealth, truth
noun (masculine)
Note: Agrees with tena.
तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly (truly, in essence, in reality)
(indeclinable)
Suffix -tas indicating 'from/by means of truth'
Note: Modifies sudṛṣṭārthena.
श्रावितः (śrāvitaḥ) - was instructed (caused to hear, instructed, made to listen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrāvita
śrāvita - made to hear, taught, instructed
Causative Past Passive Participle
From causative root śrāv (of śru 'to hear')
Root: śru (class 5)
Note: Predicate adjective, agrees with aham.
त्रिविधम् (trividham) - threefold (threefold, of three kinds)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of trividha
trividha - of three kinds, threefold
Compound type : dvigu (tri+vidha)
- tri – three
adjective - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
Note: Modifies mokṣam.
मोक्षम् (mokṣam) - liberation (mokṣa) (liberation, release)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, emancipation, freedom, release
From root muc (to release).
Root: muc (class 6)
Note: Direct object of śrāvitaḥ.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates vicālitaḥ.
च (ca) - yet (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects the two clauses.
राज्यात् (rājyāt) - from my kingdom (from the kingdom, from sovereignty)
(noun)
Ablative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, dominion
Note: Expresses separation from vicālitaḥ.
विचालितः (vicālitaḥ) - diverted (moved, shaken, diverted, displaced)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vicālita
vicālita - moved, shaken, agitated, diverted
Past Passive Participle
From root cal (to move) with prefix vi (apart, away), causative form.
Prefix: vi
Root: cal (class 10)
Note: Predicate adjective, agrees with aham.