महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-308, verse-36
यश्च मे दक्षिणं बाहुं चन्दनेन समुक्षयेत् ।
सव्यं वास्या च यस्तक्षेत्समावेतावुभौ मम ॥३६॥
सव्यं वास्या च यस्तक्षेत्समावेतावुभौ मम ॥३६॥
36. yaśca me dakṣiṇaṁ bāhuṁ candanena samukṣayet ,
savyaṁ vāsyā ca yastakṣetsamāvetāvubhau mama.
savyaṁ vāsyā ca yastakṣetsamāvetāvubhau mama.
36.
yaḥ ca me dakṣiṇam bāhum candanena samukṣayet
savyam vāsyā ca yaḥ takṣet samāvetau ubhau mama
savyam vāsyā ca yaḥ takṣet samāvetau ubhau mama
36.
ca yaḥ me dakṣiṇam bāhum candanena samukṣayet
vāsyā ca yaḥ savyam takṣet ubhau mama samāvetau
vāsyā ca yaḥ savyam takṣet ubhau mama samāvetau
36.
And whoever would sprinkle my right arm with sandalwood paste, or whoever would hew my left (arm) with an axe, both are regarded as equal by me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - who, whoever
- च (ca) - and, also
- मे (me) - my, to me
- दक्षिणम् (dakṣiṇam) - right, southern
- बाहुम् (bāhum) - arm
- चन्दनेन (candanena) - with sandalwood paste, by sandalwood
- समुक्षयेत् (samukṣayet) - would sprinkle, would moisten
- सव्यम् (savyam) - my left arm (left (arm))
- वास्या (vāsyā) - with an axe, by an axe
- च (ca) - and, or
- यः (yaḥ) - who, whoever
- तक्षेत् (takṣet) - would hew, would cut, would carve
- समावेतौ (samāvetau) - both are equal, both have become equal
- उभौ (ubhau) - both (persons, i.e., the one who sprinkles and the one who hews) (both)
- मम (mama) - to me, for me
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Relative pronoun, subject of 'samukṣayet' and 'takṣet'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the clauses.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Possessive for 'bāhum'.
दक्षिणम् (dakṣiṇam) - right, southern
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dakṣiṇa
dakṣiṇa - right (side), southern, clever, skillful
Note: Agrees with 'bāhum'.
बाहुम् (bāhum) - arm
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāhu
bāhu - arm, fore-arm
Note: Object of 'samukṣayet'.
चन्दनेन (candanena) - with sandalwood paste, by sandalwood
(noun)
Instrumental, neuter, singular of candana
candana - sandalwood, sandalwood paste
Note: Instrument of 'samukṣayet'.
समुक्षयेत् (samukṣayet) - would sprinkle, would moisten
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of ukṣ
From √ukṣ (to sprinkle), 1st class, active voice, optative mood.
Prefix: sam
Root: ukṣ (class 1)
Note: Used in a conditional sense ('whoever would...').
सव्यम् (savyam) - my left arm (left (arm))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of savya
savya - left, left-hand, reverse
Note: Object of 'takṣet', implicitly refers to 'bāhum'.
वास्या (vāsyā) - with an axe, by an axe
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāśī
vāśī - axe, adze, chisel
Note: Instrument of 'takṣet'.
च (ca) - and, or
(indeclinable)
Note: Here functions as 'or' in conjunction with the previous 'ca' creating an alternative.
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Relative pronoun, subject of 'takṣet'.
तक्षेत् (takṣet) - would hew, would cut, would carve
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of takṣ
From √takṣ (to cut), 1st class, active voice, optative mood.
Root: takṣ (class 1)
Note: Used in a conditional sense ('whoever would...').
समावेतौ (samāvetau) - both are equal, both have become equal
(adjective)
Nominative, masculine, dual of samāveta
samāveta - equaled, become equal, come together, met
Past Passive Participle
From sam-ā-√i (to go together, to meet, to be equal).
Prefixes: sam+ā
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'ubhau'.
उभौ (ubhau) - both (persons, i.e., the one who sprinkles and the one who hews) (both)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
Note: Refers to the two persons performing the actions.
मम (mama) - to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Indicates the person for whom they are equal.