Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,308

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-308, verse-21

श्रुते वयसि जातौ च सद्भावो नाधिगम्यते ।
एष्वर्थेषूत्तरं तस्मात्प्रवेद्यं सत्समागमे ॥२१॥
21. śrute vayasi jātau ca sadbhāvo nādhigamyate ,
eṣvartheṣūttaraṁ tasmātpravedyaṁ satsamāgame.
21. श्रुते वयसि जातौ च सद्भावः न अधिगंयते एषु
अर्थेषु उत्तरम् तस्मात् प्रवेद्यम् सत्-समागमे
21. श्रुते वयसि जातौ च सद्भावः न अधिगंयते तस्मात्
एषु अर्थेषु उत्तरम् सत्-समागमे प्रवेद्यम्
21. True nature (sadbhāvaḥ) is not discerned based on (external factors like) scriptural knowledge, age, or birth. Therefore, regarding these matters, an answer should be properly declared in an assembly of the wise (satsamāgame).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रुते (श्रुते) - based on scriptural knowledge (in what is heard, in scriptural knowledge, in learning)
  • वयसि (वयसि) - based on age (in age, in period of life)
  • जातौ (जातौ) - based on birth or lineage (in birth, in lineage, in species, in caste)
  • (च) - and (and, also)
  • सद्भावः (सद्भावः) - true nature (true nature, good state, sincerity, genuine feeling, existence)
  • (न) - not (not, no)
  • अधिगम्यते (अधिगम्यते) - is discerned, is understood (is understood, is attained, is acquired)
  • एषु (एषु) - regarding these (matters, i.e., scriptural knowledge, age, birth) (in these (masculine/neuter locative plural))
  • अर्थेषउ (अर्थेषu) - regarding these matters/questions (in matters, in purposes, in objects, in questions)
  • उत्तरम् (उत्तरम्) - an answer (answer, reply, subsequent, northern)
  • तस्मात् (तस्मात्) - therefore (therefore, from that)
  • प्रवेद्यम् (प्रवेद्यम्) - should be properly declared (to be made known, to be declared, to be told)
  • सत्-समागमे (सत्-समागमे) - in an assembly of the wise (in an assembly of the good/wise, in good company)

Words meanings and morphology

श्रुते (श्रुते) - based on scriptural knowledge (in what is heard, in scriptural knowledge, in learning)
(noun)
Locative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, revealed, scripture, learning
Past Passive Participle
from śru (to hear) + kta
Root: śru (class 5)
Note: Refers to formal learning or scriptural knowledge
वयसि (वयसि) - based on age (in age, in period of life)
(noun)
Locative, neuter, singular of vayas
vayas - age, period of life, youth, strength
जातौ (जातौ) - based on birth or lineage (in birth, in lineage, in species, in caste)
(noun)
Locative, feminine, singular of jāti
jāti - birth, lineage, species, caste, genus
from jan (to be born) + ktin
Root: jan (class 4)
(च) - and (and, also)
(indeclinable)
सद्भावः (सद्भावः) - true nature (true nature, good state, sincerity, genuine feeling, existence)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sadbhāva
sadbhāva - true nature, good state, sincerity, existence, reality
compound of sat (true, good) and bhāva (nature, state)
Compound type : karma-dhāraya (sat+bhāva)
  • sat – true, good, existing, real
    adjective (neuter)
    Present Active Participle
    from as (to be) + śatṛ
    Root: as (class 2)
  • bhāva – being, state, condition, feeling, intention, emotion, nature, existence
    noun (masculine)
    from bhū (to be, exist) + ghañ
    Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'adhigamyate'
(न) - not (not, no)
(indeclinable)
अधिगम्यते (अधिगम्यते) - is discerned, is understood (is understood, is attained, is acquired)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of adhi-gam
Present Passive
Present 3rd singular passive
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
एषु (एषु) - regarding these (matters, i.e., scriptural knowledge, age, birth) (in these (masculine/neuter locative plural))
(pronoun)
Locative, neuter, plural of idam
idam - this, he, she, it
Note: Agrees with 'artheṣu'
अर्थेषउ (अर्थेषu) - regarding these matters/questions (in matters, in purposes, in objects, in questions)
(noun)
Locative, masculine, plural of artha
artha - object, purpose, meaning, wealth, matter, question
उत्तरम् (उत्तरम्) - an answer (answer, reply, subsequent, northern)
(noun)
Nominative, neuter, singular of uttara
uttara - upper, subsequent, later, an answer, north
Note: Subject of 'pravedyam'
तस्मात् (तस्मात्) - therefore (therefore, from that)
(indeclinable)
Note: Introduces a consequence
प्रवेद्यम् (प्रवेद्यम्) - should be properly declared (to be made known, to be declared, to be told)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pravedya
pravedya - to be made known, to be declared, to be told
Gerundive
from pra-vid (to know, tell) + ṇyat
Prefix: pra
Root: vid (class 6)
Note: Predicative adjective
सत्-समागमे (सत्-समागमे) - in an assembly of the wise (in an assembly of the good/wise, in good company)
(noun)
Locative, masculine, singular of satsamāgama
satsamāgama - assembly of the good, company of the wise
compound of sat (good, wise) and samāgama (assembly, meeting)
Compound type : tatpurusha (sat+samāgama)
  • sat – true, good, existing, wise
    adjective (neuter)
    Present Active Participle
    from as (to be) + śatṛ
    Root: as (class 2)
  • samāgama – coming together, meeting, assembly
    noun (masculine)
    from sam-ā-gam (to come together) + ghañ
    Prefixes: sam+ā
    Root: gam (class 1)