महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-308, verse-175
स गार्हस्थ्याच्च्युतश्च त्वं मोक्षं नावाप्य दुर्विदम् ।
उभयोरन्तराले च वर्तसे मोक्षवातिकः ॥१७५॥
उभयोरन्तराले च वर्तसे मोक्षवातिकः ॥१७५॥
175. sa gārhasthyāccyutaśca tvaṁ mokṣaṁ nāvāpya durvidam ,
ubhayorantarāle ca vartase mokṣavātikaḥ.
ubhayorantarāle ca vartase mokṣavātikaḥ.
175.
saḥ gārhasthyāt cyutaḥ ca tvam mokṣam na avāpya
durvidam ubhayoḥ antarāle ca vartase mokṣavārtikaḥ
durvidam ubhayoḥ antarāle ca vartase mokṣavārtikaḥ
175.
tvam saḥ gārhasthyāt cyutaḥ ca,
durvidam mokṣam na avāpya ca,
ubhayoḥ antarāle mokṣavārtikaḥ vartase.
durvidam mokṣam na avāpya ca,
ubhayoḥ antarāle mokṣavārtikaḥ vartase.
175.
You, having fallen from the householder's life and not having attained the liberation (mokṣa) that is difficult to comprehend, now exist in the intermediate state between both, merely a commentator on (or speaker about) liberation (mokṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - indeed (referring to 'you') (he, that, indeed, an emphatic particle)
- गार्हस्थ्यात् (gārhasthyāt) - from household life, from the state of a householder
- च्युतः (cyutaḥ) - fallen (from the householder's life) (fallen, deviated, dropped)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- त्वम् (tvam) - you
- मोक्षम् (mokṣam) - final liberation (mokṣa) (liberation)
- न (na) - not, no
- अवाप्य (avāpya) - not having attained (having not attained, having not reached)
- दुर्विदम् (durvidam) - difficult to know, hard to understand
- उभयोः (ubhayoḥ) - of both
- अन्तराले (antarāle) - between the two (householder's life and liberation) (in the interval, in the middle)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- वर्तसे (vartase) - you exist, you abide, you are
- मोक्षवार्तिकः (mokṣavārtikaḥ) - merely a speaker about (or commentator on) liberation (mokṣa) (a commentator on liberation, one who speaks about liberation)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - indeed (referring to 'you') (he, that, indeed, an emphatic particle)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here as an emphatic particle, 'indeed' or 'that very one'.
गार्हस्थ्यात् (gārhasthyāt) - from household life, from the state of a householder
(noun)
Ablative, neuter, singular of gārhasthya
gārhasthya - state of a householder, household life, domestic duties
Derived from gṛhastha (householder).
च्युतः (cyutaḥ) - fallen (from the householder's life) (fallen, deviated, dropped)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cyuta
cyuta - fallen, deviated, dropped, deprived of
Past Passive Participle
Derived from root cyu (to move, to fall).
Root: cyu (class 1)
Note: Agrees with tvam (masculine form used here due to inherent gender of the person).
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Used twice in the verse, connecting clauses.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you (singular)
मोक्षम् (mokṣam) - final liberation (mokṣa) (liberation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, emancipation, release (mokṣa)
Derived from root muc (to release) with suffix -sa.
Root: muc (class 6)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
अवाप्य (avāpya) - not having attained (having not attained, having not reached)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from prefix 'ava-' + root 'āp' (to obtain) + suffix '-ya'. Here used with negation 'na'.
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
Note: Used in a negative construction 'na avāpya'.
दुर्विदम् (durvidam) - difficult to know, hard to understand
(adjective)
Accusative, masculine, singular of durvida
durvida - difficult to know or understand, obscure
Compound of 'dur-' (difficult) and 'vida' (knowing).
Compound type : prādi-tatpurusha (dur+vida)
- dur – difficult, bad, ill
indeclinable
Prefix indicating difficulty or badness. - vida – knowing, finding, existing
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from root vid.
Root: vid (class 2)
Note: Agrees with mokṣam.
उभयोः (ubhayoḥ) - of both
(pronoun)
Genitive, dual of ubhaya
ubhaya - both
Note: Also locative dual.
अन्तराले (antarāle) - between the two (householder's life and liberation) (in the interval, in the middle)
(noun)
Locative, neuter, singular of antarāla
antarāla - interval, intermediate space, middle
Compound of 'antar' (within) and 'āla' (place).
Compound type : avyayībhāva (antar+āla)
- antar – within, among, in between
indeclinable - āla – receptacle, dwelling, place
noun (neuter)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Used twice in the verse, connecting clauses.
वर्तसे (vartase) - you exist, you abide, you are
(verb)
2nd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of vṛt
Present Indicative
Root vṛt, class 1 (Bhuvādi), Ātmanepada, second person singular.
Root: vṛt (class 1)
मोक्षवार्तिकः (mokṣavārtikaḥ) - merely a speaker about (or commentator on) liberation (mokṣa) (a commentator on liberation, one who speaks about liberation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mokṣavārtika
mokṣavārtika - commentator on liberation, one whose topic is liberation
Compound of 'mokṣa' (liberation) and 'vārtika' (commentary, professional speaker).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpurusha (mokṣa+vārtika)
- mokṣa – liberation, emancipation, release (mokṣa)
noun (masculine)
Root: muc (class 6) - vārtika – commentary, supplementary rule, one who speaks professionally
noun (masculine)
Derived from vṛtti (course, conduct).
Root: vṛt (class 1)
Note: Refers to the person addressed (tvam).