महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-308, verse-57
मत्पक्षसंश्रयाच्चायं शृणु यस्ते व्यतिक्रमः ।
आश्रयन्त्याः स्वभावेन मम पूर्वपरिग्रहम् ॥५७॥
आश्रयन्त्याः स्वभावेन मम पूर्वपरिग्रहम् ॥५७॥
57. matpakṣasaṁśrayāccāyaṁ śṛṇu yaste vyatikramaḥ ,
āśrayantyāḥ svabhāvena mama pūrvaparigraham.
āśrayantyāḥ svabhāvena mama pūrvaparigraham.
57.
matpakṣa-saṃśrayāt ca ayam śṛṇu yaḥ te vyatikramaḥ
āśrayantyāḥ svabhāvena mama pūrva-parigraham
āśrayantyāḥ svabhāvena mama pūrva-parigraham
57.
ca matpakṣa-saṃśrayāt ayam te yaḥ
vyatikramaḥ asti (iti) śṛṇu (saḥ vyatikramaḥ
asti yat) āśrayantyāḥ mama svabhāvena
pūrva-parigraham (na svīkriyate)
vyatikramaḥ asti (iti) śṛṇu (saḥ vyatikramaḥ
asti yat) āśrayantyāḥ mama svabhāvena
pūrva-parigraham (na svīkriyate)
57.
And listen, this is your transgression (vyatikrama), which arises from my seeking refuge with your side: it is the disregard for my natural inclination (svabhāva) as one who seeks a partner for an intended husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मत्पक्ष-संश्रयात् (matpakṣa-saṁśrayāt) - from my resorting to your side/party
- च (ca) - and
- अयम् (ayam) - this (person)
- शृणु (śṛṇu) - listen! hear!
- यः (yaḥ) - who, which, that (relative pronoun)
- ते (te) - to you, your
- व्यतिक्रमः (vyatikramaḥ) - transgression, offense, violation, deviation
- आश्रयन्त्याः (āśrayantyāḥ) - of me, the speaker, who is seeking a partner (of one resorting, of one seeking refuge (feminine))
- स्वभावेन (svabhāvena) - by nature, by natural disposition
- मम (mama) - my
- पूर्व-परिग्रहम् (pūrva-parigraham) - my intended husband or first choice for a husband (my former possession, my intended husband/wife, my first choice)
Words meanings and morphology
मत्पक्ष-संश्रयात् (matpakṣa-saṁśrayāt) - from my resorting to your side/party
(noun)
Ablative, masculine, singular of matpakṣa-saṃśraya
matpakṣa-saṁśraya - resorting to my side/party, taking refuge on my side
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mad+pakṣa+saṃśraya)
- mad – I, my (pronominal stem)
pronoun - pakṣa – side, wing, party, faction
noun (masculine) - saṃśraya – resort, refuge, dependence, asylum
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: śrī (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this (pronoun stem)
शृणु (śṛṇu) - listen! hear!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
यः (yaḥ) - who, which, that (relative pronoun)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun stem)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
singular of tvad
tvad - you (pronoun stem)
व्यतिक्रमः (vyatikramaḥ) - transgression, offense, violation, deviation
(noun)
Nominative, masculine, singular of vyatikrama
vyatikrama - transgression, offense, violation, passing over, deviation
Root: kram (class 1)
आश्रयन्त्याः (āśrayantyāḥ) - of me, the speaker, who is seeking a partner (of one resorting, of one seeking refuge (feminine))
(participle)
feminine, singular of āśrayantī
āśrayantī - one who resorts to, seeks refuge, depends on (feminine)
Present Active Participle (feminine)
Derived from root śrī with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: śrī (class 1)
स्वभावेन (svabhāvena) - by nature, by natural disposition
(noun)
Instrumental, masculine, singular of svabhāva
svabhāva - inherent nature, natural disposition, own state, essential property
Compound type : tatpuruṣa (sva+bhāva)
- sva – own, one's own
adjective (masculine) - bhāva – state, condition, existence, nature, feeling
noun (masculine)
Root: bhū (class 1)
मम (mama) - my
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, my (pronominal stem)
पूर्व-परिग्रहम् (pūrva-parigraham) - my intended husband or first choice for a husband (my former possession, my intended husband/wife, my first choice)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pūrva-parigraha
pūrva-parigraha - former possession, former wife, first acquisition, intended husband
Compound type : karmadhāraya (pūrva+parigraha)
- pūrva – former, prior, previous, first
adjective (masculine) - parigraha – taking, seizing, acquiring, possession, wife, embrace
noun (masculine)
Prefix: pari
Root: grah (class 9)