महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-308, verse-77
उक्तवाक्ये तु नृपतौ सुलभा चारुदर्शना ।
ततश्चारुतरं वाक्यं प्रचक्रामाथ भाषितुम् ॥७७॥
ततश्चारुतरं वाक्यं प्रचक्रामाथ भाषितुम् ॥७७॥
77. uktavākye tu nṛpatau sulabhā cārudarśanā ,
tataścārutaraṁ vākyaṁ pracakrāmātha bhāṣitum.
tataścārutaraṁ vākyaṁ pracakrāmātha bhāṣitum.
77.
ukta vākye tu nṛpatau sulabhā cārudarśanā
tataḥ cārutaram vākyam pracakrāma atha bhāṣitum
tataḥ cārutaram vākyam pracakrāma atha bhāṣitum
77.
tu nṛpatau ukta vākye,
cārudarśanā sulabhā tataḥ atha cārutaram vākyam bhāṣitum pracakrāma.
cārudarśanā sulabhā tataḥ atha cārutaram vākyam bhāṣitum pracakrāma.
77.
But when the king had finished speaking, Sulabha, who was charming in appearance, then began to utter even more beautiful words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उक्त (ukta) - (words) spoken (spoken, said, told)
- वाक्ये (vākye) - when the speech was (spoken) (in the speech, concerning the words)
- तु (tu) - but (indicating a transition) (but, however, then, indeed)
- नृपतौ (nṛpatau) - (when) the king (had spoken) (in the king, on the king, by the king (in locative absolute))
- सुलभा (sulabhā) - Sulabha (a proper noun, referring to a specific person) (Sulabha (proper name))
- चारुदर्शना (cārudarśanā) - charming in appearance (beautiful to behold, charming in appearance)
- ततः (tataḥ) - then (indicating sequence) (then, thereupon, from there)
- चारुतरम् (cārutaram) - even more beautiful (words) (more charming, more beautiful)
- वाक्यम् (vākyam) - words (referring to what she spoke) (word, speech, statement)
- प्रचक्राम (pracakrāma) - began (began, started, proceeded)
- अथ (atha) - then, thereupon (now, then, thereupon, moreover)
- भाषितुम् (bhāṣitum) - to utter (to speak, to say, to talk)
Words meanings and morphology
उक्त (ukta) - (words) spoken (spoken, said, told)
(participle)
neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root 'vac' (to speak) with suffix 'kta'. 'vac' undergoes changes to 'uc' then 'ukta'.
Root: vac (class 2)
Note: It's part of a compound 'uktavākya' which is in locative case.
वाक्ये (vākye) - when the speech was (spoken) (in the speech, concerning the words)
(noun)
Locative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
Derived from 'vac' (to speak).
Compound type : bahuvrīhi (ukta+vākya)
- ukta – spoken, said, told
participle (neuter)
Past Passive Participle
From root 'vac' with suffix 'kta'
Root: vac (class 2) - vākya – word, speech, statement
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
Note: In the locative absolute construction "nṛpatau uktavākye", literally "the king having his words spoken".
तु (tu) - but (indicating a transition) (but, however, then, indeed)
(indeclinable)
Particle.
नृपतौ (nṛpatau) - (when) the king (had spoken) (in the king, on the king, by the king (in locative absolute))
(noun)
Locative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, lord of men
Compound of 'nṛ' (man) and 'pati' (lord).
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: 'nṛpati' (masculine 'i'-stem) locative singular is 'nṛpatau'.
सुलभा (sulabhā) - Sulabha (a proper noun, referring to a specific person) (Sulabha (proper name))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sulabhā
sulabhā - easily obtainable, easy to be met with, (proper name) Sulabha
From 'su' (good, easy) + root 'labh' (to obtain).
Prefix: su
Root: labh (class 1)
Note: The subject of the main clause.
चारुदर्शना (cārudarśanā) - charming in appearance (beautiful to behold, charming in appearance)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of cārudarśana
cārudarśana - beautiful to behold, charming in appearance
Compound of 'cāru' (beautiful) and 'darśana' (sight, appearance).
Compound type : bahuvrīhi (cāru+darśana)
- cāru – beautiful, charming, lovely
adjective - darśana – seeing, sight, appearance
noun (neuter)
From root 'dṛś' (to see) with suffix 'ana'
Root: dṛś (class 1)
Note: 'cārudarśana' (feminine a-stem) nominative singular is 'cārudarśanā'.
ततः (tataḥ) - then (indicating sequence) (then, thereupon, from there)
(indeclinable)
From 'tad' (that) with suffix 'tasil'.
चारुतरम् (cārutaram) - even more beautiful (words) (more charming, more beautiful)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of cārutara
cārutara - more beautiful, more charming, very beautiful
Comparative degree formed with suffix 'tara' from 'cāru'.
Note: 'cārutara' (neuter a-stem) accusative singular is 'cārutaram'.
वाक्यम् (vākyam) - words (referring to what she spoke) (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
Derived from 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: 'vākya' (neuter a-stem) accusative singular is 'vākyam'.
प्रचक्राम (pracakrāma) - began (began, started, proceeded)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kram
Perfect Active Indicative
3rd person singular, reduplication 'ca-kram'. With upasarga 'pra'.
Prefix: pra
Root: kram (class 1)
Note: Often used with an infinitive to mean "began to do X".
अथ (atha) - then, thereupon (now, then, thereupon, moreover)
(indeclinable)
Conjunction/adverb of time.
भाषितुम् (bhāṣitum) - to utter (to speak, to say, to talk)
(infinitive)
Note: 'bhāṣ' is an atmanepada root.