Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,308

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-308, verse-55

यच्चाप्यननुरूपं ते लिङ्गस्यास्य विचेष्टितम् ।
मुक्तोऽयं स्यान्न वेत्यस्माद्धर्षितो मत्परिग्रहः ॥५५॥
55. yaccāpyananurūpaṁ te liṅgasyāsya viceṣṭitam ,
mukto'yaṁ syānna vetyasmāddharṣito matparigrahaḥ.
55. yat ca api ananurūpam te liṅgasya asya viceṣṭitam muktaḥ
ayam syāt na vā iti asmāt harṣitaḥ mat-parigrahaḥ
55. ca api asya liṅgasya te viceṣṭitam yat ananurūpam ayam
muktaḥ syāt na vā iti asmāt mat-parigrahaḥ harṣitaḥ
55. Furthermore, this behavior of yours, which is inconsistent with your ascetic symbols, creates a doubt: 'Is this one truly liberated, or not?' Because of this very doubt, my desire to embrace you is emboldened.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यत् (yat) - which, that (relative pronoun)
  • (ca) - and
  • अपि (api) - also, even, indeed
  • अननुरूपम् (ananurūpam) - unsuitable, inappropriate, not conforming
  • ते (te) - to you, your
  • लिङ्गस्य (liṅgasya) - of your ascetic mark or garb (of the sign, mark, characteristic, symbol (here: ascetic mark/garb))
  • अस्य (asya) - of this
  • विचेष्टितम् (viceṣṭitam) - action, behavior, conduct
  • मुक्तः (muktaḥ) - a renunciant or ascetic (liberated, released, freed (here, a renunciant/ascetic))
  • अयम् (ayam) - this (person)
  • स्यात् (syāt) - might be, would be, should be
  • (na) - not
  • वा (vā) - or
  • इति (iti) - thus, this (indicating direct speech or thought)
  • अस्मात् (asmāt) - from this (reason)
  • हर्षितः (harṣitaḥ) - gladdened, delighted, thrilled, emboldened
  • मत्-परिग्रहः (mat-parigrahaḥ) - my desire to embrace you (my embrace, my taking, my acceptance, my possession)

Words meanings and morphology

यत् (yat) - which, that (relative pronoun)
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun stem)
(ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, indeed
(indeclinable)
अननुरूपम् (ananurūpam) - unsuitable, inappropriate, not conforming
(adjective)
neuter, singular of ananurūpa
ananurūpa - not conforming, unsuitable, disproportionate, inappropriate
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+anurūpa)
  • an – not, un-
    indeclinable
  • anurūpa – suitable, conformable, correspondent, similar
    adjective (masculine)
    Prefix: anu
    Root: rūp
ते (te) - to you, your
(pronoun)
singular of tvad
tvad - you (pronoun stem)
लिङ्गस्य (liṅgasya) - of your ascetic mark or garb (of the sign, mark, characteristic, symbol (here: ascetic mark/garb))
(noun)
Genitive, neuter, singular of liṅga
liṅga - mark, sign, symbol, characteristic, gender, phallus
अस्य (asya) - of this
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of idam
idam - this (pronoun stem)
विचेष्टितम् (viceṣṭitam) - action, behavior, conduct
(participle)
neuter, singular of viceṣṭita
viceṣṭita - action, movement, gesture, behavior
Past Passive Participle
Derived from root ceṣṭ with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: ceṣṭ (class 1)
मुक्तः (muktaḥ) - a renunciant or ascetic (liberated, released, freed (here, a renunciant/ascetic))
(participle)
Nominative, masculine, singular of mukta
mukta - liberated, released, freed, loosened, renounced
Past Passive Participle
Derived from root muc
Root: muc (class 6)
अयम् (ayam) - this (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this (pronoun stem)
स्यात् (syāt) - might be, would be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of as
Root: as (class 2)
(na) - not
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)
इति (iti) - thus, this (indicating direct speech or thought)
(indeclinable)
अस्मात् (asmāt) - from this (reason)
(pronoun)
Ablative, masculine/neuter, singular of idam
idam - this (pronoun stem)
हर्षितः (harṣitaḥ) - gladdened, delighted, thrilled, emboldened
(participle)
Nominative, masculine, singular of harṣita
harṣita - gladdened, delighted, thrilled, stimulated, excited
Past Passive Participle
Derived from root harṣ
Root: harṣ (class 1)
मत्-परिग्रहः (mat-parigrahaḥ) - my desire to embrace you (my embrace, my taking, my acceptance, my possession)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mat-parigraha
mat-parigraha - my embrace, my taking, my possession, my acceptance
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mad+parigraha)
  • mad – I, my (pronominal stem)
    pronoun
  • parigraha – taking, seizing, acquiring, possession, wife, embrace
    noun (masculine)
    Prefix: pari
    Root: grah (class 9)