महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-308, verse-174
यदि वाप्यस्पृशन्त्या मे स्पर्शं जानासि कंचन ।
ज्ञानं कृतमबीजं ते कथं तेनेह भिक्षुणा ॥१७४॥
ज्ञानं कृतमबीजं ते कथं तेनेह भिक्षुणा ॥१७४॥
174. yadi vāpyaspṛśantyā me sparśaṁ jānāsi kaṁcana ,
jñānaṁ kṛtamabījaṁ te kathaṁ teneha bhikṣuṇā.
jñānaṁ kṛtamabījaṁ te kathaṁ teneha bhikṣuṇā.
174.
yadi vā api aspṛśantyā me sparśam jānāsi kaṃcana
jñānam kṛtam abījam te katham tena iha bhikṣuṇā
jñānam kṛtam abījam te katham tena iha bhikṣuṇā
174.
yadi vā api aspṛśantyā me kaṃcana sparśam jānāsi,
[tataḥ] te abījam kṛtam jñānam iha tena bhikṣuṇā katham [bhavati]?
[tataḥ] te abījam kṛtam jñānam iha tena bhikṣuṇā katham [bhavati]?
174.
If, even though I am untouched, you perceive any contact from me, then how can your knowledge, which is unproductive (without a seed of truth), be considered to have been brought about by that mendicant here?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- वा (vā) - or, either
- अपि (api) - also, even, too
- अस्पृशन्त्या (aspṛśantyā) - by me, who am untouched (by the one who is untouched, though not touching)
- मे (me) - my (my, of me, to me)
- स्पर्शम् (sparśam) - touch, contact
- जानासि (jānāsi) - you know, you perceive
- कंचन (kaṁcana) - any, some
- ज्ञानम् (jñānam) - knowledge, understanding
- कृतम् (kṛtam) - made, done, accomplished
- अबीजम् (abījam) - without a seed of truth or proper origin (seedless, barren, unproductive)
- ते (te) - your (your, to you)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- तेन (tena) - by that (by him, by that, therefore)
- इह (iha) - here (here, in this world)
- भिक्षुणा (bhikṣuṇā) - by that mendicant (by the mendicant, by the ascetic)
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अस्पृशन्त्या (aspṛśantyā) - by me, who am untouched (by the one who is untouched, though not touching)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of aspṛśantī
aspṛśantī - untouched, not touching
Present Active Participle (feminine)
Derived from root spṛś (to touch) with negation 'a-' and present participle suffix -ant.
Prefix: a
Root: spṛś (class 6)
Note: Can also be ablative singular. Agrees with the implied subject (speaker).
मे (me) - my (my, of me, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Also dative singular.
स्पर्शम् (sparśam) - touch, contact
(noun)
Accusative, masculine, singular of sparśa
sparśa - touch, contact, feeling
Derived from root spṛś (to touch).
Root: spṛś (class 6)
जानासि (jānāsi) - you know, you perceive
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of jñā
Present Indicative
Root jñā, class 9 (Divādi), Parasmaipada, second person singular.
Root: jñā (class 9)
कंचन (kaṁcana) - any, some
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kaṃcana
kaṁcana - any, some, whatsoever
Indefinite pronoun formed from kim + cana.
Note: Accusative singular of the indefinite pronoun kaścana.
ज्ञानम् (jñānam) - knowledge, understanding
(noun)
Nominative, neuter, singular of jñāna
jñāna - knowledge, understanding, wisdom (jñāna)
Derived from root jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
Note: Also accusative singular.
कृतम् (kṛtam) - made, done, accomplished
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, accomplished
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, to make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with jñānam.
अबीजम् (abījam) - without a seed of truth or proper origin (seedless, barren, unproductive)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of abīja
abīja - seedless, barren, without origin, unproductive
Compound of 'a-' (negation) and 'bīja' (seed).
Compound type : nah-tatpurusha (a+bīja)
- a – not, non-
indeclinable
Negation prefix. - bīja – seed, origin, cause
noun (neuter)
Note: Agrees with jñānam.
ते (te) - your (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you (singular)
Note: Also dative singular.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
तेन (tena) - by that (by him, by that, therefore)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with bhikṣuṇā.
इह (iha) - here (here, in this world)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
भिक्षुणा (bhikṣuṇā) - by that mendicant (by the mendicant, by the ascetic)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhikṣu
bhikṣu - mendicant, ascetic, Buddhist monk
Derived from root bhikṣ (to beg).
Root: bhikṣ (class 1)