महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-308, verse-164
तस्य ते मुक्तसङ्गस्य पाशानाक्रम्य तिष्ठतः ।
छत्रादिषु विशेषेषु कथं सङ्गः पुनर्नृप ॥१६४॥
छत्रादिषु विशेषेषु कथं सङ्गः पुनर्नृप ॥१६४॥
164. tasya te muktasaṅgasya pāśānākramya tiṣṭhataḥ ,
chatrādiṣu viśeṣeṣu kathaṁ saṅgaḥ punarnṛpa.
chatrādiṣu viśeṣeṣu kathaṁ saṅgaḥ punarnṛpa.
164.
tasya te mukta-saṅgasya pāśān ākramya tiṣṭhataḥ
chatra-ādiṣu viśeṣeṣu katham saṅgaḥ punaḥ nṛpa
chatra-ādiṣu viśeṣeṣu katham saṅgaḥ punaḥ nṛpa
164.
nṛpa tasya te mukta-saṅgasya pāśān ākramya
tiṣṭhataḥ chatra-ādiṣu viśeṣeṣu punaḥ saṅgaḥ katham
tiṣṭhataḥ chatra-ādiṣu viśeṣeṣu punaḥ saṅgaḥ katham
164.
O King, how can there again be attachment (saṅga) for you, who are liberated from all attachments, and who stand having completely overcome all bonds, regarding particular objects such as umbrellas and the like?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of you (referring to the king) (of that, for that)
- ते (te) - of you, your, to you, for you
- मुक्त-सङ्गस्य (mukta-saṅgasya) - of one whose attachment is freed, of one liberated from attachment
- पाशान् (pāśān) - snares, bonds, fetters
- आक्रम्य (ākramya) - having overcome, having surmounted, having attacked
- तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - standing, remaining, existing (genitive singular of present participle)
- छत्र-आदिषु (chatra-ādiṣu) - in umbrellas and other things, in things like umbrellas
- विशेषेषु (viśeṣeṣu) - in particular things, in specific objects, in distinctions
- कथम् (katham) - how?, in what manner?
- सङ्गः (saṅgaḥ) - attachment, clinging, union
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
- नृप (nṛpa) - O King!
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of you (referring to the king) (of that, for that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ते (te) - of you, your, to you, for you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
मुक्त-सङ्गस्य (mukta-saṅgasya) - of one whose attachment is freed, of one liberated from attachment
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mukta-saṅga
mukta-saṅga - free from attachment, whose attachment is released
Bahuvrīhi compound of 'mukta' (liberated) and 'saṅga' (attachment).
Compound type : bahuvrīhi (mukta+saṅga)
- mukta – liberated, released, freed, abandoned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'muc'.
Root: muc (class 6) - saṅga – attachment, clinging, union, association
noun (masculine)
Derived from the root 'sañj' (to cling to) with the prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: sañj (class 1)
पाशान् (pāśān) - snares, bonds, fetters
(noun)
Accusative, masculine, plural of pāśa
pāśa - snare, trap, bond, fetter, noose
आक्रम्य (ākramya) - having overcome, having surmounted, having attacked
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of the root 'kram' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: kram (class 1)
तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - standing, remaining, existing (genitive singular of present participle)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, staying, existing, abiding
Present Active Participle
Present Active Participle of the root 'sthā'.
Root: sthā (class 1)
छत्र-आदिषु (chatra-ādiṣu) - in umbrellas and other things, in things like umbrellas
(noun)
Locative, masculine, plural of chatra-ādi
chatra-ādi - umbrella and so on, things like umbrellas
Compound of 'chatra' (umbrella) and 'ādi' (beginning, etc.).
Compound type : tatpurusha (chatra+ādi)
- chatra – umbrella, parasol, canopy
noun (neuter) - ādi – beginning, and so on, et cetera
indeclinable
विशेषेषु (viśeṣeṣu) - in particular things, in specific objects, in distinctions
(noun)
Locative, masculine, plural of viśeṣa
viśeṣa - particularity, distinction, specific quality, special object
Derived from the root 'śiṣ' (to distinguish, leave over) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
कथम् (katham) - how?, in what manner?
(indeclinable)
सङ्गः (saṅgaḥ) - attachment, clinging, union
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṅga
saṅga - attachment, clinging, union, association
Derived from the root 'sañj' (to cling to) with the prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: sañj (class 1)
पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
(indeclinable)
नृप (nṛpa) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (literally 'protector of men')
Compound of 'nṛ' (man) and 'pa' (protector).
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
Derived from the root 'pā' (to protect).
Root: pā (class 2)