Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,1

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-1, verse-99

राघावस्य कुले जातैरुदधिः परिवर्धितः ।
स त्वां रामहिते युक्तं प्रत्यर्चयति सागरः ॥९९॥
99. rāghāvasya kule jātairudadhiḥ parivardhitaḥ ,
sa tvāṃ rāmahite yuktaṃ pratyarcayati sāgaraḥ.
99. rāghavasya kule jātaiḥ udadhiḥ parivardhitaḥ
saḥ tvām rāmahite yuktam pratyarcayati sāgaraḥ
99. rāghavasya kule jātaiḥ udadhiḥ parivardhitaḥ
saḥ sāgaraḥ tvām rāmahite yuktam pratyarcayati
99. The ocean was made to grow by those born in the lineage of Rāghava. That very ocean, seeing you dedicated to Rāma's welfare, now offers you honor in return.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राघवस्य (rāghavasya) - of Rāghava, of Rāma
  • कुले (kule) - in the family, in the lineage
  • जातैः (jātaiḥ) - by those born, by those originated
  • उदधिः (udadhiḥ) - the ocean, the sea
  • परिवर्धितः (parivardhitaḥ) - made to grow, augmented, enhanced
  • सः (saḥ) - that ocean (that, he)
  • त्वाम् (tvām) - you (Hanumān) (you (accusative))
  • रामहिते (rāmahite) - in the welfare of Rāma, for the benefit of Rāma
  • युक्तम् (yuktam) - engaged, devoted, joined, connected
  • प्रत्यर्चयति (pratyarcayati) - honors in return, worships back
  • सागरः (sāgaraḥ) - the ocean, the sea

Words meanings and morphology

राघवस्य (rāghavasya) - of Rāghava, of Rāma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendent of Raghu, an epithet of Rāma
patronymic from Raghu
कुले (kule) - in the family, in the lineage
(noun)
Locative, neuter, singular of kula
kula - family, lineage, race, house
जातैः (jātaiḥ) - by those born, by those originated
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of jāta
jāta - born, produced, occurred, come into existence
Past Passive Participle
from root jan- (to be born)
Root: jan (class 4)
उदधिः (udadhiḥ) - the ocean, the sea
(noun)
Nominative, masculine, singular of udadhi
udadhi - ocean, sea (literally, 'water-holder')
compound `uda` (water) + `dhā` (to hold)
Compound type : tatpurusha (uda+dhā)
  • uda – water
    noun (neuter)
  • dhā – holding, placing, putting
    root
    Here functioning as the agent suffix -i after a root for forming a noun.
    Root: dhā (class 3)
परिवर्धितः (parivardhitaḥ) - made to grow, augmented, enhanced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parivardhita
parivardhita - increased, augmented, nourished, caused to grow
Past Passive Participle
from `pari` + root `vṛdh` (to grow, increase) in causative
Prefix: pari
Root: vṛdh (class 1)
Note: Qualifies `udadhiḥ`.
सः (saḥ) - that ocean (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the ocean.
त्वाम् (tvām) - you (Hanumān) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yusmad
yusmad - you
Note: Refers to Hanumān.
रामहिते (rāmahite) - in the welfare of Rāma, for the benefit of Rāma
(noun)
Locative, neuter, singular of rāmahita
rāmahita - welfare of Rāma, benefit of Rāma
compound
Compound type : tatpurusha (rāma+hita)
  • rāma – Rāma (a proper name)
    proper noun (masculine)
  • hita – welfare, benefit, good
    noun (neuter)
    Past Passive Participle (from dhā)
    From root dhā with prefix hi (which changes to hi in some contexts)
    Root: dhā (class 3)
युक्तम् (yuktam) - engaged, devoted, joined, connected
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, united, employed, engaged, fit, proper, devoted
Past Passive Participle
from root `yuj` (to join, to connect)
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies `tvām`.
प्रत्यर्चयति (pratyarcayati) - honors in return, worships back
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pratyarc
Present Active
from `prati` + root `arc` (to worship, honor)
Prefix: prati
Root: arc (class 1)
Note: Subject is `sāgaraḥ`.
सागरः (sāgaraḥ) - the ocean, the sea
(noun)
Nominative, masculine, singular of sāgara
sāgara - ocean, sea (literally, 'with poison', referring to the Samudra manthan, or 'with Gara/mountain')
Note: Subject of `pratyarcayati`.