वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-1, verse-155
अर्थसिद्ध्यै हरिश्रेष्ठ गच्छ सौम्य यथासुखम् ।
समानय च वैदेहीं राघवेण महात्मना ॥१५५॥
समानय च वैदेहीं राघवेण महात्मना ॥१५५॥
155. arthasiddhyai hariśreṣṭha gaccha saumya yathāsukham ,
samānaya ca vaidehīṃ rāghaveṇa mahātmanā.
samānaya ca vaidehīṃ rāghaveṇa mahātmanā.
155.
arthasiddhyai harisreṣṭha gaccha saumya yathāsukham
samānaya ca vaidehīm rāghaveṇa mahātmanā
samānaya ca vaidehīm rāghaveṇa mahātmanā
155.
harisreṣṭha saumya arthasiddhyai yathāsukham
gaccha ca vaidehīm mahātmanā rāghaveṇa samānaya
gaccha ca vaidehīm mahātmanā rāghaveṇa samānaya
155.
O best among monkeys, O gentle one, go comfortably for the success of your mission. And reunite Vaidehi with the great-souled Raghava (Rama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्थसिद्ध्यै (arthasiddhyai) - for the accomplishment of a purpose, for success
- हरिस्रेष्ठ (harisreṣṭha) - O best among monkeys (addressed to Hanuman) (O best among monkeys, O best among Hari's)
- गच्छ (gaccha) - go
- सौम्य (saumya) - O gentle one (addressed to Hanuman) (O gentle one, O son of Sumitra, O moon-like one)
- यथासुखम् (yathāsukham) - comfortably, as one pleases, as convenient
- समानय (samānaya) - bring back, reunite, lead together
- च (ca) - and, also
- वैदेहीम् (vaidehīm) - Vaidehi (Sita), daughter of Videha
- राघवेण (rāghaveṇa) - by Raghava (Rama), by a descendant of Raghu
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled one, by the noble one
Words meanings and morphology
अर्थसिद्ध्यै (arthasiddhyai) - for the accomplishment of a purpose, for success
(noun)
Dative, feminine, singular of arthasiddhi
arthasiddhi - accomplishment of a purpose, success in an undertaking
Compound type : tatpurusha (artha+siddhi)
- artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine) - siddhi – accomplishment, success, perfection, supernatural power
noun (feminine)
हरिस्रेष्ठ (harisreṣṭha) - O best among monkeys (addressed to Hanuman) (O best among monkeys, O best among Hari's)
(noun)
Vocative, masculine, singular of harisreṣṭha
harisreṣṭha - best among monkeys, best among Hari's (Vishnu's devotees)
Compound type : tatpurusha (hari+śreṣṭha)
- hari – monkey, lion, Vishnu
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
गच्छ (gaccha) - go
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
सौम्य (saumya) - O gentle one (addressed to Hanuman) (O gentle one, O son of Sumitra, O moon-like one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of saumya
saumya - gentle, mild, auspicious, son of Soma (moon) or Sumitra
यथासुखम् (yathāsukham) - comfortably, as one pleases, as convenient
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+sukha)
- yathā – as, according to, in such a manner
indeclinable - sukha – happiness, pleasure, ease, comfort
noun (neuter)
समानय (samānaya) - bring back, reunite, lead together
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of samānī
verb with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वैदेहीम् (vaidehīm) - Vaidehi (Sita), daughter of Videha
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - daughter of Videha, Sita (the princess of Videha)
राघवेण (rāghaveṇa) - by Raghava (Rama), by a descendant of Raghu
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama (an epithet)
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled one, by the noble one
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound type : bahuvrihi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, important
adjective (neuter) - ātman – soul, self, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)