वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-1, verse-100
कृते च प्रतिकर्तव्यमेष धर्मः सनातनः ।
सो ऽयं तत् प्रतिकारार्थी त्वत्तः संमानमर्हति ॥१००॥
सो ऽयं तत् प्रतिकारार्थी त्वत्तः संमानमर्हति ॥१००॥
100. kṛte ca pratikartavyameṣa dharmaḥ sanātanaḥ ,
so'yaṃ tat pratikārārthī tvattaḥ saṃmānamarhati.
so'yaṃ tat pratikārārthī tvattaḥ saṃmānamarhati.
100.
kṛte ca pratikartavyam eṣaḥ dharmaḥ sanātanaḥ saḥ
ayam tat pratikārārthī tvattaḥ sammānam arhati
ayam tat pratikārārthī tvattaḥ sammānam arhati
100.
kṛte ca pratikartavyam eṣaḥ sanātanaḥ dharmaḥ saḥ
ayam pratikārārthī tat tvattaḥ sammānam arhati
ayam pratikārārthī tat tvattaḥ sammānam arhati
100.
Indeed, it is a duty to return a favor for what has been done; this is the eternal natural law (dharma). This very (ocean), desiring that reciprocal action, deserves respect from you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृते (kṛte) - in what has been done, regarding the deed
- च (ca) - and, also, indeed
- प्रतिकर्तव्यम् (pratikartavyam) - what should be done in return, a reciprocal action
- एषः (eṣaḥ) - this (masculine)
- धर्मः (dharmaḥ) - natural law, constitution, duty, righteousness, intrinsic nature
- सनातनः (sanātanaḥ) - eternal, perpetual, everlasting
- सः (saḥ) - that ocean (that (masculine), he)
- अयम् (ayam) - this ocean (this (masculine))
- तत् (tat) - that reciprocal action (that, for that)
- प्रतिकारार्थी (pratikārārthī) - desiring a return/repayment
- त्वत्तः (tvattaḥ) - from you (Hanumān) (from you)
- सम्मानम् (sammānam) - honor, respect
- अर्हति (arhati) - deserves, is worthy of
Words meanings and morphology
कृते (kṛte) - in what has been done, regarding the deed
(noun)
Locative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, completed, a deed
Past Passive Participle
from root `kṛ` (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and, also, indeed
(indeclinable)
प्रतिकर्तव्यम् (pratikartavyam) - what should be done in return, a reciprocal action
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pratikartavya
pratikartavya - to be done in return, fit to be returned
Gerundive (Kartavya)
from `prati` + root `kṛ` (to do, make)
Prefix: prati
Root: kṛ (class 8)
Note: It is implied by context that this refers to an action.
एषः (eṣaḥ) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Refers to `dharmaḥ`.
धर्मः (dharmaḥ) - natural law, constitution, duty, righteousness, intrinsic nature
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, duty, righteousness, justice, virtue, intrinsic nature, constitution
from root `dhṛ` (to uphold, sustain)
Root: dhṛ (class 1)
सनातनः (sanātanaḥ) - eternal, perpetual, everlasting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sanātana
sanātana - eternal, perpetual, everlasting, ancient
derived from `sanā` (always)
Note: Qualifies `dharmaḥ`.
सः (saḥ) - that ocean (that (masculine), he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to `sāgaraḥ`.
अयम् (ayam) - this ocean (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to `sāgaraḥ`, emphasizing 'this one' (the present ocean). Often `so 'yam` is used for emphasis.
तत् (tat) - that reciprocal action (that, for that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to `pratikartavyam`.
प्रतिकारार्थी (pratikārārthī) - desiring a return/repayment
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratikārārthin
pratikārārthin - desiring retaliation or requital
compound `pratikāra` (return, requital) + `arthin` (desiring)
Compound type : tatpurusha (pratikāra+arthin)
- pratikāra – return, requital, retaliation
noun (masculine)
Prefix: prati - arthin – desiring, asking for, seeking
adjective (masculine)
Derived from artha (purpose, object)
Note: Qualifies `saḥ ayam` (the ocean).
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you (Hanumān) (from you)
(pronoun)
Ablative, singular of yusmad
yusmad - you
Note: Refers to Hanumān.
सम्मानम् (sammānam) - honor, respect
(noun)
Accusative, masculine, singular of sammāna
sammāna - honor, respect, reverence
from `sam` + root `mā` (to measure, honor)
Prefix: sam
Root: mā (class 2)
Note: Object of `arhati`.
अर्हति (arhati) - deserves, is worthy of
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Active
Root: arh (class 1)
Note: Subject is `saḥ ayam` (the ocean).