Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,1

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-1, verse-113

ततो ऽहं मानयामि त्वां मान्यो हि मम मारुतः ।
त्वया मे ह्येष संबन्धः कपिमुख्य महागुणः ॥११३॥
113. tato'haṃ mānayāmi tvāṃ mānyo hi mama mārutaḥ ,
tvayā me hyeṣa saṃbandhaḥ kapimukhya mahāguṇaḥ.
113. tataḥ aham mānayāmi tvām mānyaḥ hi mama mārutaḥ
tvayā me hi eṣaḥ saṃbandhaḥ kapimukhya mahāguṇaḥ
113. tataḥ aham tvām mānayāmi hi mama mārutaḥ mānyaḥ
tvayā me hi eṣaḥ saṃbandhaḥ kapimukhya mahāguṇaḥ
113. Therefore, I honor you; for my Vāyu (father) is indeed worthy of honor. And this connection exists between you and me, O chief of monkeys, O one of great qualities.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - therefore (then, thence, therefore)
  • अहम् (aham) - I
  • मानयामि (mānayāmi) - I honor, I respect
  • त्वाम् (tvām) - you (accusative)
  • मान्यः (mānyaḥ) - worthy of honor (honorable, respectable, worthy of esteem)
  • हि (hi) - for, because (indeed, surely, for, because)
  • मम (mama) - my, of me
  • मारुतः (mārutaḥ) - Vāyu, the wind god (father of Hanumān, protector of Maināka) (wind, Vāyu (wind god))
  • त्वया (tvayā) - by you
  • मे (me) - between me (and you) (to me, my, for me)
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • एषः (eṣaḥ) - this (connection) (this, this one)
  • संबन्धः (saṁbandhaḥ) - connection, relation, bond
  • कपिमुख्य (kapimukhya) - O chief of monkeys (addressing Hanumān) (O chief of monkeys, O foremost monkey)
  • महागुणः (mahāguṇaḥ) - O one of great qualities (addressing Hanumān) (O one of great qualities, having great virtues)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - therefore (then, thence, therefore)
(indeclinable)
Adverbial derivative from tad
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
First person pronoun
मानयामि (mānayāmi) - I honor, I respect
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of mānay
Causal/Denominative stem of man (to think, believe).
Formed with aya suffix (causal/denominative) from root man.
Root: man (class 4)
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Second person pronoun
मान्यः (mānyaḥ) - worthy of honor (honorable, respectable, worthy of esteem)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mānya
mānya - to be honored, respectable, worthy of esteem
Gerundive (NVA)
Derived from root man (to think) with ya suffix (gerundive)
Root: man (class 4)
Note: Agrees with mārutaḥ
हि (hi) - for, because (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
Particle
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
First person pronoun
मारुतः (mārutaḥ) - Vāyu, the wind god (father of Hanumān, protector of Maināka) (wind, Vāyu (wind god))
(noun)
Nominative, masculine, singular of māruta
māruta - wind, air, Vāyu (the god of wind), son of Marut
From marut (wind, storm god) or mṛ (to die)
Root: mṛ (class 10)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Second person pronoun
Note: Denotes agent or association
मे (me) - between me (and you) (to me, my, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
First person pronoun (enclitic form)
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
Particle
एषः (eṣaḥ) - this (connection) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun
Note: Agrees with saṃbandhaḥ
संबन्धः (saṁbandhaḥ) - connection, relation, bond
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃbandha
saṁbandha - connection, relation, association, bond
Derived from root bandh (to bind) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: bandh (class 9)
कपिमुख्य (kapimukhya) - O chief of monkeys (addressing Hanumān) (O chief of monkeys, O foremost monkey)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kapimukhya
kapimukhya - chief of monkeys, foremost monkey
Compound of kapi (monkey) and mukhya (chief, principal)
Compound type : tatpuruṣa (kapi+mukhya)
  • kapi – monkey
    noun (masculine)
    Root: kamp (class 1)
  • mukhya – chief, principal, foremost, excellent
    adjective (masculine)
    From mukha (face, front)
महागुणः (mahāguṇaḥ) - O one of great qualities (addressing Hanumān) (O one of great qualities, having great virtues)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāguṇa
mahāguṇa - having great qualities, endowed with great virtues, excellent
Compound of mahā (great) and guṇa (quality, virtue)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+guṇa)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    Stem form of mahat
  • guṇa – quality, virtue, excellence, attribute, strand, secondary
    noun (masculine)
    Root: guṇ (class 10)