वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-1, verse-112
अस्मिंल् लवणतोये च प्रक्षिप्तः प्लवगोत्तम ।
गुप्तपक्षः समग्रश्च तव पित्राभिरक्षितः ॥११२॥
गुप्तपक्षः समग्रश्च तव पित्राभिरक्षितः ॥११२॥
112. asmiṃl lavaṇatoye ca prakṣiptaḥ plavagottama ,
guptapakṣaḥ samagraśca tava pitrābhirakṣitaḥ.
guptapakṣaḥ samagraśca tava pitrābhirakṣitaḥ.
112.
asmin lavaṇatoye ca prakṣiptaḥ plavagottama
guptapakṣaḥ samagraḥ ca tava pitrā abhirakṣitaḥ
guptapakṣaḥ samagraḥ ca tava pitrā abhirakṣitaḥ
112.
plavagottama asmin lavaṇatoye ca prakṣiptaḥ
guptapakṣaḥ samagraḥ ca tava pitrā abhirakṣitaḥ
guptapakṣaḥ samagraḥ ca tava pitrā abhirakṣitaḥ
112.
O best of monkeys, I was thrown into this salty ocean. My wings were preserved, and I was entirely guarded by your father.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मिन् (asmin) - in this
- लवणतोये (lavaṇatoye) - in this salty ocean (in salty water, in the salty ocean)
- च (ca) - and, also
- प्रक्षिप्तः (prakṣiptaḥ) - thrown into (the ocean) (thrown, cast down, flung)
- प्लवगोत्तम (plavagottama) - O best of monkeys (addressing Hanumān) (O best of monkeys, O excellent monkey)
- गुप्तपक्षः (guptapakṣaḥ) - with my wings preserved (from Indra's wrath) (with protected wings, having hidden wings)
- समग्रः (samagraḥ) - entirely, completely (i.e., fully protected) (complete, entire, whole)
- च (ca) - and, also
- तव (tava) - your, of you
- पित्रा (pitrā) - by your father (Vāyu) (by the father)
- अभिरक्षितः (abhirakṣitaḥ) - protected, guarded
Words meanings and morphology
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun
Note: Agrees with lavaṇatoye
लवणतोये (lavaṇatoye) - in this salty ocean (in salty water, in the salty ocean)
(noun)
Locative, neuter, singular of lavaṇatoya
lavaṇatoya - salty water, salt ocean
Compound of lavaṇa (salt/salty) and toya (water)
Compound type : karmadhāraya (lavaṇa+toya)
- lavaṇa – salt, salty
adjective (neuter)
Root: lū (class 9) - toya – water
noun (neuter)
From root tud (to push, poke, to cause to flow)
Root: tud (class 6)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
प्रक्षिप्तः (prakṣiptaḥ) - thrown into (the ocean) (thrown, cast down, flung)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prakṣipta
prakṣipta - thrown forward, cast, flung, put in
Past Passive Participle
Derived from root kṣip (to throw) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: kṣip (class 6)
प्लवगोत्तम (plavagottama) - O best of monkeys (addressing Hanumān) (O best of monkeys, O excellent monkey)
(noun)
Vocative, masculine, singular of plavagottama
plavagottama - best of monkeys, excellent monkey
Compound of plavaga (monkey) and uttama (best)
Compound type : tatpuruṣa (plavaga+uttama)
- plavaga – monkey, jumper, one who goes by leaping
noun (masculine)
From plava (leap) + ga (goer)
Root: plu (class 1) - uttama – best, highest, foremost, excellent
adjective (masculine)
Superlative of ut
गुप्तपक्षः (guptapakṣaḥ) - with my wings preserved (from Indra's wrath) (with protected wings, having hidden wings)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of guptapakṣa
guptapakṣa - having hidden or protected wings
Compound of gupta (protected/hidden) and pakṣa (wing)
Compound type : bahuvrīhi (gupta+pakṣa)
- gupta – protected, hidden, concealed, guarded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root gup (to protect, hide)
Root: gup (class 1) - pakṣa – wing, side, party, half (of a month)
noun (masculine)
From root pakṣ (to join, adhere)
Root: pakṣ (class 1)
Note: Agrees with implied subject (I, the mountain)
समग्रः (samagraḥ) - entirely, completely (i.e., fully protected) (complete, entire, whole)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samagra
samagra - entire, complete, whole, all
Compound of sama (same, together) + agra (foremost, beginning) meaning 'all together, complete'
Compound type : karmadhāraya (sam+agra)
- sam – together, with, completely
prefix - agra – front, tip, top, excellent, beginning
noun (neuter)
Root: aj (class 1)
Note: Agrees with implied subject (I, the mountain)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Second person pronoun
पित्रा (pitrā) - by your father (Vāyu) (by the father)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Agent of passive action
अभिरक्षितः (abhirakṣitaḥ) - protected, guarded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhirakṣita
abhirakṣita - protected, guarded, preserved
Past Passive Participle
Derived from root rakṣ (to protect) with prefix abhi-
Prefix: abhi
Root: rakṣ (class 1)