वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-1, verse-97
तमाकाशगतं वीरमाकाशे समवस्थितम् ।
प्रीतो हृष्टमना वाक्यमब्रवीत् पर्वतः कपिम् ।
मानुषं धरयन् रूपमात्मनः शिखरे स्थितः ॥९७॥
प्रीतो हृष्टमना वाक्यमब्रवीत् पर्वतः कपिम् ।
मानुषं धरयन् रूपमात्मनः शिखरे स्थितः ॥९७॥
97. tamākāśagataṃ vīramākāśe samavasthitam ,
prīto hṛṣṭamanā vākyamabravīt parvataḥ kapim ,
mānuṣaṃ dharayan rūpamātmanaḥ śikhare sthitaḥ.
prīto hṛṣṭamanā vākyamabravīt parvataḥ kapim ,
mānuṣaṃ dharayan rūpamātmanaḥ śikhare sthitaḥ.
97.
tam ākāśagatam vīram ākāśe samavasthitam
| prītaḥ hṛṣṭamanā vākyam
abravīt parvataḥ kapim | mānuṣam
dharayan rūpam ātmanaḥ śikhare sthitaḥ
| prītaḥ hṛṣṭamanā vākyam
abravīt parvataḥ kapim | mānuṣam
dharayan rūpam ātmanaḥ śikhare sthitaḥ
97.
parvataḥ ātmanaḥ śikhare mānuṣam
rūpam dharayan sthitaḥ prītaḥ
hṛṣṭamanā ākāśagatam ākāśe samavasthitam
tam vīram kapim vākyam abravīt
rūpam dharayan sthitaḥ prītaḥ
hṛṣṭamanā ākāśagatam ākāśe samavasthitam
tam vīram kapim vākyam abravīt
97.
The mountain, pleased and joyful in mind, spoke to that brave hero, the monkey, who was moving through the sky and (momentarily) situated in the sky, while assuming a human form and standing on its own peak.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - to that (Hanuman) (him, that)
- आकाशगतम् (ākāśagatam) - gone to the sky, moving in the sky
- वीरम् (vīram) - hero, brave one
- आकाशे (ākāśe) - in the sky
- समवस्थितम् (samavasthitam) - standing (momentarily) in the sky (stood, situated, present)
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted
- हृष्टमना (hṛṣṭamanā) - joyful-minded, glad-hearted
- वाक्यम् (vākyam) - speech, word, statement
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- पर्वतः (parvataḥ) - the mountain (Mainaka) (mountain)
- कपिम् (kapim) - to the monkey (Hanuman) (to the monkey)
- मानुषम् (mānuṣam) - human
- धरयन् (dharayan) - holding, bearing, assuming
- रूपम् (rūpam) - form, shape, appearance
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of himself, of the self (ātman)
- शिखरे (śikhare) - on the peak, on the summit
- स्थितः (sthitaḥ) - standing, situated
Words meanings and morphology
तम् (tam) - to that (Hanuman) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आकाशगतम् (ākāśagatam) - gone to the sky, moving in the sky
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ākāśagata
ākāśagata - gone to the sky, moving through the air
Compound type : tatpuruṣa (ākāśa+gata)
- ākāśa – sky, space, ether
noun (masculine) - gata – gone, arrived at, past
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root √gam (to go) with the suffix -ta.
Root: gam (class 1)
वीरम् (vīram) - hero, brave one
(noun)
Accusative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, mighty, strong
आकाशे (ākāśe) - in the sky
(noun)
Locative, masculine, singular of ākāśa
ākāśa - sky, space, ether
समवस्थितम् (samavasthitam) - standing (momentarily) in the sky (stood, situated, present)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samavasthita
samavasthita - stood, situated, present, well-established
Past Passive Participle
Derived from the root √sthā (to stand) with prefixes sam- and ava- and the past passive participle suffix -ta.
Prefixes: sam+ava
Root: sthā (class 1)
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, satisfied, glad, beloved
Past Passive Participle
Derived from the root √prī (to please, delight) with the past passive participle suffix -ta.
Root: prī (class 9)
हृष्टमना (hṛṣṭamanā) - joyful-minded, glad-hearted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛṣṭamanas
hṛṣṭamanas - joyful in mind, cheerful, glad-hearted
Compound type : bahuvrīhi (hṛṣṭa+manas)
- hṛṣṭa – rejoiced, delighted, excited
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root √hṛṣ (to be excited, rejoice) with the suffix -ta.
Root: hṛṣ (class 1) - manas – mind, intellect, heart, spirit
noun (neuter)
वाक्यम् (vākyam) - speech, word, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abravīt
Imperfect
Root √brū (to speak) in imperfect tense (laṅ), 3rd person singular.
Root: brū (class 2)
पर्वतः (parvataḥ) - the mountain (Mainaka) (mountain)
(noun)
Nominative, masculine, singular of parvata
parvata - mountain, hill, rock
कपिम् (kapim) - to the monkey (Hanuman) (to the monkey)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kapi
kapi - monkey
मानुषम् (mānuṣam) - human
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, pertaining to humans, man
Derived from manu (man) with a-suffix.
धरयन् (dharayan) - holding, bearing, assuming
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharayat
dharayat - holding, bearing, wearing, assuming
Present Active Participle
Derived from the causative stem of root √dhṛ (to hold, bear) with the present active participle suffix -śatṛ/-at.
Root: dhṛ (class 1)
रूपम् (rūpam) - form, shape, appearance
(noun)
Accusative, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, beauty, image
आत्मनः (ātmanaḥ) - of himself, of the self (ātman)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essential nature, individual soul
शिखरे (śikhare) - on the peak, on the summit
(noun)
Locative, neuter, singular of śikhara
śikhara - peak, summit, top, horn
स्थितः (sthitaḥ) - standing, situated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, existing, firm
Past Passive Participle
Derived from the root √sthā (to stand) with the past passive participle suffix -ta.
Root: sthā (class 1)